Serie de Trabajos Varios 66
Los plomos ibéricos de Yátova (Valencia)
Domingo Fletcher Valls
1980
, ISBN 84-00-04584-X
978-84-00-04584-5 , 118 p.
[page-n-1]
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
DIPUTAClON PROVINCIAL DE VAUNClA
SERIE DE TR A BA J O S VAR I OS
Núm. 66
LOS PLOMOS IBERICOS
DE YATOVA
(VALENCIA)
POR
D . FLETCHER VALLS
VA LE N C IA
I 98 0
[page-n-2]
[page-n-3]
[page-n-4]
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
DIPUTAClON PROVINCIAL DE VAUNClA
SERIE DE TR A BA J O S VAR I OS
Núm. 66
LOS PLOMOS IBERICOS
DE YATOVA
(VALENCIA)
POR
D . FLETCHER VALLS
VA LE N C IA
I 98 0
[page-n-5]
ISSN. 1989-0540
DIPUTACION PROVINCIAL DE VALENCIA -
INST ITUCION ALFONSO EL MAGNANtMO
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
SECCJON DE PREHISTORIA EN VALENCIA DEL C.S.I.C.
SER I E DE TRABAJOS VARI OS
NI1m. 66
L5.8.H. II4-(lO..046840X - o.po.ho....,: V. a32. IHO
E
[page-n-6]
INTROOUCCION
Yátova es una pequeña población de la provincia de Valencia, situada en la denominada Hoya de Buñol (fig. 1), En la parte meri~onal
de su término, lindando con el de Cortes de PalIés, se eleva la Sierra
Martés, en cuya cima se hallan los restos de un poblado ibérico reiteradamente visitado por los aficionados, a pesar de las dificultades de
acceso. Fue después de una excavación clandestina cuando D.
Agustín Sierra ;Palmer, de Buñol, encontró casualmente en el interior
de una habitación, entre los restos cerámicos abandonados por los expOliadores, un «paquete) de plomos, que debió pasar desapercibido a
aquellos, por hallarse metido en una masa de tierra. Al observar el señor Sierra algunas letras ibéricas grabadas en la superficie del plomo
externo y percatándose de la importancia que el hallazgo pudiera tener, se apresur6,junto con don Enrique Morán, a llevarlo al Museo de
Prehistoria de la Diputación de Valencia, donde quedaron depositados .1 dl. 10 de abril de 1979.
Queremos expresar públicamente nuestro agradecimiento y felicitación a los señores donantes, por hacer llegar a un centro de investigación tan importante hallazgo cientifico que podía haberse perdido
para la ciencia de caer en manos desaprensivas o ignorantes; afortunadamente, en este caso, se tuvo la suerte de que fueran personas cultas y responsables las que dieran con estos plomos que constituyen
uno de los más trascendentales hallazgos de textos ibéricos acaecidos
e.n estos últimos años.
[page-n-7]
•
D. FLETCHE.R VALLO;
Los plomos aparecieron arrollados entre sf, formando un todo
compacto ILám. 1). comprobándose al estirarlos (1) que el «paquete»
estaba constituido por tres planchuelas de regular tamaño, escritas
las tres por ambas caras. Con los plomos se recuperaron escasos frag mentos de cerámica ibérica y de barniz negro de los llamados cring
CUpJ, datables de mediados del s. IV a. C" y en las proximidades del
hallazgo un trozo de boca de ánfora de tiempos republicanos (2). También apareció un broche de cinturón, de bronce, rectangular, con garfio, bellamente decorado con cintas de bronce aplicadas en roleo
(Lám. VIn,21, De antiguo posee el Museo de Prehistoria, por donación
del señor Ortega, un fragmento de cerámica ibérica decorada con fi gura humana (Lám. VID, 1¡.
Como hemos venido haciendo en anteriores trabajos, designaremos estos tres plomos con las siglas PA I, PA II Y PA lli Y al estudiar
cada uno de ellos, se mencionarAn los textos mediante letras y las palabras irAn numeradas dentro de cada uno de ellos, todo con el propósito de una más fácil identificación de unos y otras. Además, para facilitar la localización de las palabras en los textos, al flnal del presente trabajo se inserta un cuadro con el léxico de los tres plomos, con indicación del texto y número de cada palabra.
111 El plomo externo IPA JI se fraccioIlÓ en el momento de IU hallugo. COn anterioridad
localizaci6n ya habla dllaparecido parte del extremo de la plllllchuela.
(2) Agradecemos a la Profesora de Arqueologfa de la Univenl.dad de V.lencia, Doctora
Arllllegui, la clasiflcaci6n y datación de estaI cerAmicaa.
a
IU
[page-n-8]
[page-n-9]
[page-n-10]
1
PICO OE LOS AJOS I
(PA Ij
Laminilla rectangular doblada en cuatro veces, sirviendo en par·
te, de envoltura a las otras dos planchuelas, también dobladas sobre
sI mismas.
La que ahora reseñamos tiene roto y perdido de reciente un extremo y cortado de antiguo el otro y un lateral; su parte izquierda quedaba parcialmente protegida por PA m.
En su estado actual mide 200 mm. de longitud, por 100 mm . de
ancho, medidas que, en relación con las de las otras dos planchuelas,
hacen suponer que el texto perdido no es muy extenso.
Esté. escrita por ambas caras; la externa con grandes letras de fAcillectura, excepto en los sitios por los que fue doblada y en las roturas; la cara interna de signos más someros, perdidos en gran parte
por el descascarillado de la capa superficial del plomo. Ambas caras
muestran restos de anteriores textos mal borrados, que afloran en algunos puntos, bien con letras sueltas, bien con palabras enteras, pero
dificultando siempre la lectura del texto más reciente.
l. - CARA EXTERNA (Um. II y lig. 21
Denominamos Texto A a las cuatro lineas de grandes y fuertes
! ignos que suman un total de 88 entre completos y reconstruidos,
¡
quince de los cuales los identificamos como numerales.
[page-n-11]
D. FLETCHEI\ VALLS
I Ó ~
~
,-,
',-
,
.-
[page-n-12]
LOS PLOMOS llIENCOS DE YATOVA
11
Cuatro rayas horizontales, trazadas tres de ellas ala largo del pIorno y la cuarta solo en parte, encuadran las dos primeras lineas del
texto y el comienzo de la tercera que queda cerrada, después del sexto
signo por otro trazo vertical, dando la impresión, todo ello, de estar
hecho con el propósito de aislar este texto del resto del escrito, tal como sucede en Orleyl V. Ni lo que resta de la linea tercera ni la cuarta
están subrayadas ni encuadradas.
Damos el nombre de Texto B a la linea escrita en sentido inverso
en el borde superior de la lámina ; por rotura parcial de ésta no podemos determinar el número total de signos de que constaba; se identifican 16 en la linea y otro aislado, como si el escriba hubiera querido
subsanar un olvido, grabando fuera de la linea el signo que omitiera;
caso semejante lo tenemos en otros plomos, como por ejemplo en La
Bastida de les Alcuses.
El Texto e es el primitivo mal borrado, que se lee, con grandes dificultades, en algunas zonas. Dado lo borroso de los signos cuanto expongamos sobre este texto quedará sujeto a posibles nuevas lecturas
más afortunadas que la nuestra.
El total de signos de la Cara Externa es el siguiente :
Texto A .......... . . .... ....
88 signos
17 signos
Texto B . . ... . . ... ..........
199 signOS
Texto C . ...... ... ...... . . . .
Total .. .......... . . .....
304 signos
Nuestra lectura de estos textos es como sigue:
Texto A
Linea l.-L-A-N-I-CO-CA-CU-f!J]-L-A-DU-N-E-I-TI-N. TA-TU-TE-N
Linea 2.- n I_.CA-U-R-BA-N . VL • TO-R-E-TI-N . VL • BA-L-E.
L-E -L-A-U-R-E
'Linea 3.-f.i'ij -N. VLrl S-A-L-I-U-TA-E-I-BA-R-S-E-R-CI-lt-S-I-A-TA
Linea 4.-... I-R-I-TE-R-CA . V . CU-E-L-I-L-E ~ -I-L- n
La distribución de los signos es:
.
.
A = 5 BA = 3 CA= 3 TA= 3 L = 8 ~ = 2 Numerales
E = 9 BE= O CE= O TE= 2 M = O S - I 1= 3 n = 2
1 =8 BI = O CI = I TI= 3 N = 8 Y = O V= 4 L = 4
0=0 BO= O CO = I TO = I R = 4
(1 = I •
U=3 BU= O CU= 2 TU= 2 R = 4
11
24
3
8
3
7
7= 88
25
A continuación hacemos algunos comentarios y observaciones sobre las palabras de este texto.
[page-n-13]
D. FLETCIIER VALLS
IA- I.-LANICOCACU[II(J
Con respecto al último signo, que hemos leído N, sólo puede verse
un trazo, posiblemente de dicha letra, con lo cual tendrlamos un final
en -CUN que, aunque no muy abundantes si los hay (LACUN, BASTULAIACUN, TOCUAITECUN, etc. l. No obstante, en PA m B-IB tenemos
la palabra CACUTlAITEDU, lo que permite suponer que el trazo en
cuestión también pudiera ser un lateral del TI, lo que nos darla un LANICOCACUTI que aunque tampoco abundante, también los hay (ORTI, OSATI. COTI, etc.l. La falta de puntos de separación nos impide
saber si en realidad son dos palabras, LANICO-CACU.. o dos elementos constituyendo un solo vocablo. En el paralelo aducido de PA III B16, vemos que CACU- es la primera parte de una palabra. como en el
caso del CACUSIN de la Turma Salluitana, mientras que aqui es el segundo elemento. Otros posibles paralelos los tenemos en PA III B-25
con un I):.AN]ICOCA y en PA 1 D-15. con otro CACU.
En vasco -KUN es sufijo determinativo.
IA-2.-LADUNEITIN
También aqui se nos plantean dificultades de delimitación de palabras. Entre la L y la A se percibe como un posible punto de separación, que ignoramos si será resto del texto primitivo o corresponde al
más reciente, pero lo infrecuente de los fmales en -L nos induce a considerarla como primera letra de esta palabra. Otra duda la ocasiona
el signo tercero; leeriamos mejor L que DU. pero con ello obtendrlamas una lectura' extraña, LALNEITIN. Lectura más fluida resultarla
identificándolo con CU, lo que nos darla LACUNEITIN, con más visos
de probabilidad. De ser DU, la primera parte del vocablo nos acercarla al ADUN de Villares VI. Quede, pues. la duda sobre este signo al
que un trazo curvo en su parte inferior, que pudiera ser casual. motiva esta vacilación nuestra.
La segunda parte del vocablo, NEITIN, la vemos en el rython de
Ullastret; en Binefar y en inscripción latina de Tarragona. En opinión
de Pericay (3) seria un nombre personal indoeuropeo. De aceptarse la
posible lectura LACUNEITIN se nos ofrece la siguiente interesante correlación:
PAIA-2 ....... . ........ LACU NEITIN
ULLASTRET ............ NEITIN IUNSTIR
ORLEYL V " " " " " " " IUNSTIR LACU
131 P. PERICAY: cEl rython de Ullutreb. Problemu de Prehbtorla y Arqueologla Catalanu. n Sympos1um de PrehiJtorla panlnIulu (81I1 -X-1982J. Barcelona, 1963, pi¡. 13!!.
[page-n-14]
LOS PLOMOS l1IERlCOS DE YATQVA
"
El final -TIN, muy abundante, serla en opinión de Caro Baraja (41,
un sufijo de genitivo étnico.
lA-3.-T ATUTEN
Queda separada mediante un punto de la palabra anterior. SUS
más próximos paralelos están en el TETUTIN de Liria XV; BIDUDEDIN, de Serreta 1; TETINE, de Orleyl V, etc.
El fmal -TEN es sufijo verbal vasco.
lA-4·-nl-.
Tanto los signos como el guión los identificamos como expresión
de cantidad. Posiblemente les precediera el signo V, como veremos
mils adelante. Estos signos nos recuerdan los numerales griegos. con
los que pudieran estar relacionados (5).
lA-5.-CAURBAN
Palabra bien delimitada entre dos cantidades. Hubiera sido más
atrayente la lectura LAUREAN, puesto que hay varios LAtIR en estos
textos pero no hay duda que al menos lo escrito es CAURBAN, aunque
pudiera haber sido otra la intención del escriba. En PA n A-5 , veremos otro vocablo comenzando por CAU-.
lA-6.-.VL
Esta combinación de numerales aparece tres veces en este texto,
en dos de ellas entre puntos de separación y en la tercera seguida de
otros numerales. La V aparece cuatro veces en este texto , una aislada; en los otros plomos aparece nueve veces más, unas aislada y
otras combinada con otros numerales. De ahí que apuntáramos
en el núm. 41a pOSibilidad de que una V precediera al numeral allf reseñado.
En cuanto a la L se encuentra en la cabecera de la lápida de Sillarcas; en la llamada lápida de Valencia ILIT) y en un texto de Azaila,
141
J . CARO BAROJA : «Sobre el vocabulario de tu 1nacripdooes ib6riCllSl. Boletin da la
R. Academia de la Historia, XXV. Madrid, 1946, p6g. 177.
151 M. LANG : -Numerlcal notation oc Greek vuel». Hesperia XXV, 1, 1956, págs. 1/2 4.
A. M. WOODWARD : t.Financlal documenta from·l.he Atbeman AgorD. Hesperia XXXII, 2,
1963, págs. 1441186.
J . P. REY·COOUAIS: clnIIcrlption. da la necropole de 'I'yroJ. BulletiD. du Musée de BeJroutb, XXIX. 1977, pág. 41.
[page-n-15]
.
tl . FLETCHER VALLS
considerado por G6mez Moreno como numeral (XXXL) (6) . Estos textos vienen a confirmar la opinión de Gómez Moreno y Tovar (7) de que
el comienzo de la citada lápida de Sinarcas es una expresión numérica, por lo que sus signos no tienen valor de letras ni silabas. No obstante , no hemos de olvidar el USCEICE de Orleyl V y VI Y el USeE de
Villares vn, con idéntico comienzo que el USCEBABASSL de Sin arcas.
1A-7.-TORETIN
Palabra claramente delimitada, pues se halla entre dos expresiones numéricas. Paralelos serían el TORTINAN de Ullastret; el ILTURATIN de Azaila; el ASORTIN de Canet lo Roig 1; el TARTIN de Cala
VIT, etc.
El flnal -TIN es abundante en ibérico. Al hablar de la palabra
núm . 2 (NEITINI. indicábamos que Caro Baroja lo consideraba sufijo
genitivo étnico; ahora ampliamos su punto de vista de «que ADI.
EDIN , se emplean mucho como núcleos que expresan el subjuntivo en
la conjugación intransitiva. EDIN en alto-navarro, por si solo, significa coger, pero antes debió de tener más usos». ,Acaso este núcleo se
relacione con la desinencia casual -DIN, que más que genitivo podría
ser dativo» (8).
1A-8.-.VL.
Es otro numeral como el que ya hemos visto bajo el núm . 6. A lo
alli dicho nos remitimos.
1A-9.-BALE
El trazo vertical que identificamos como BA tiene otro trazo oblicuo que lo semeja una V, pero esto creemos que es casual, ya que esta
palabra, tal como ahora la leemos, la volveremos a encontrar en otras
cinco ocasiones y siempre relacionadas con expresiones numéricas a
excepción de una de ellas IPA m A-21), en que le sigue LAUR, que
bien pudiera hacer referencia a cantidad. Al BALE que ahora resenamos también le sigue otro LAUR, pero entre ambos aparece un numeral .
161 M. GOMEZ-MORENO : tMiscehÚleas IDispena, Enmendata, Inédital. La escritura
ibérica y su lenguaje•. Madrid, 1948, pAgo 25.
m GOMEZ-MORENO, op. cit. DOta 6.
A. TOVAR : d.éxico de las inscripciones IbéricaSJ. Estudios dedicados a Menéndez Pidal,
n . Madrid, 1951 , pAgo 322.
181 CARO BAROJA. op. cit. nota 4, pAgo 203 .
[page-n-16]
LOS PLOMOS UlERICOS DE YATOVA
"
IA-JO_-LELAURE[TI]N
Los siete signos que siguen a la palabra BALE, de la que los separa
un punto, estAn bien claros y no ofrece dudas su lectura; no as1 el fmal
de la linea segunda y el comienzo de la tercera, de la que , por rotura
del plomo, sólo puede verse un trazo que puede ser parte de un TI, posibilidad admisible a la vista del TORETIN (PA I A·7) precediendo a
VL (PA I A-S), cosa que aqui también sucede. De ser correcta esta interpretación, quedarla probado que el texto está completo en su parte
derecha. La lectura nos da dos elementos básicos, LAUR y ETIN, con
una duplicidad al comienzo de la palabra probablemente motivada
por descuido del escriba, quien al terminar BALE pudo repetir involuntariamente sus dos últimos signos; fundamentamos esta opinión en
los otros muchos LAUR de estos plomos y de OrleyI V, sin que encontremos ningún otro LELAUR.
IA-J L-VLPI
Es otro numeral. El signo r sólo aparece en esta ocasión, ignorando si es distinto a n o simplemente un defecto de grabación.
A continuación de estos cuatro signos, un trazo vertical une las
dos rayas horizontales trazadas por debajo de las lineas 2 y 3, como
dijimos al describir este texto .
•
IA-J2.-SALIUTA
Con toda claridad se lee SAL!; después, con dificultad , algo que
parece una U; ignoramos si el TA forma parte de esta palabra, pues
también pudiera ser el comienzo de la siguiente, en cuyo caso tendriamas SALIU con paralelos en ECARIU, ADUNIU, BORBERONIU y COSOIU, del plomo de Castellón. Desde luego, lo que no dice es el conocido ~ALIR, que encontraremos en otro de estos plomos.
IA- J3.-EmARS
Ya hemos sugerido que pudiera ser TAEIBARS, pero nos parece
más factible la que ahora damos, que ofrece la dificultad de su final,
pues no localizamos terminaciones en -IBARS, aunque si las hay enIBAR. La combinación -RS se encuentra en BO~CALIRS y LORS, de
Ullastret; CITEmORS. CEmORS y COROIECERS. en PA 11 A Y B;
TAUTINCORS, en PA III B; GURS, en Serreta I, etc.
Destaquemos que IBARS I IVARS sigue vivo como apellido actual
[page-n-17]
"
D. PI.ETCH!R VALLS
IA- 14.-ERCrRSIATA
Está separada de la anterior por punto. Antes hacíamos referencia a los finales en -RS. Aquí nos referimos a esta misma combinación,
pero dentro de la paJ~ra: GrnSTO, de Tivissa; GI:RSILTIR, recopdo
por Untermann; TIRSAR y BORSTE. de Ullastret; BITARSTE. SALTrRSTE , UCALCEBARSBE, etc., en este conjunto de plomos de YAtova; TIGIRSACAR, de Ampurias; TURSBIURAR, de Azaila, etc.
Otros comienzos por ER- los iremos viendo a lo largo de este estudio. Sobre el final-TA ya hemos hecho referencia en la palabra núm.
12. Es relativamente abundante en estos plomos.
IA- 15.- ... rRrrERCA
Faltan, al menos, uno o dos signos al comienzo, por lo que tal vez
habrla que leer [BAS]IiuTERCA. con paralelo con BASIRIUTA (Untermann). En cuanto al final -CA, abunda en estos plomos. en los que
aparece un total de nueve veces.
IA- 16.-V
Numeral, del que ya hemos hablado en anterior ocasión.
IA-17.-CUELILE
Nos queda la duda de si la primera E, que es de tamaño algo más
reducido que los re$tantes signos de este escrito, pudiera corresponder a éste o al texto primitivo. De ser asf, quedarla un espacio que no
tendrla explicación, ni imaginamos un CU aislado. En este conjunto
de plomos comienzan por CU- ocho palabras. Como paralelo podrlamas mencionar el CUEUOCOS de las monedas.
IA- 18.-~ ILn
Lo interpretamos como expresión de cantidad. Tendrla sus paralelos en Serreta 1; en el comienzo de la lápida de Sinarcas; en los numerales ya vistos de este texto y en los que iremos encontrando en los
otros plomos de esta serie. Ya hemos reseñado cómo en Azaila, según
Gómez Moreno (9), se señalan varios numerales IX)(aL;~nll ;",,.),
siendo de destacar que el citado en último lugar pudiera ser la transcripción de" por L.
(9)
GOMEZ-MORENO, op. cito nota 6, pig. 25.
[page-n-18]
17
LOS PLOMOS IBEPJ COS DE YATOVA
De otras cantidades hicimos referencia al estudiar Orleyl m y Se·
rreta VI (lO). Más recientemente, J . de Oroz (11) ha llevado a cabo un
muy interesante estudio del sistema metrológico ibérico.
Texto B
Corresponde a la linea escrita en sentido inverso en el borde supe·
rior del plomo . .A causa de la rotura puede leerse tan solo:
.
.,
L·A·U· R·BE· R· TO· N·TE : A· R·S ... . R·E·TI·N·E
Creemos que la N que aparece por encima de la línea, entre los
signos TI y E, es un olvido subsanado, como ya comentamos al co·
mienzo del estudio de este plomo.
Los 17 signos de que consta esta lectura se desglosan en:
A
E
I
O
U
= 2
= 2
= O
= O
= I
-5
BA =
BE =
BI =
BO=
BU=
O
I
O
O
O
CA =
CE =
CI =
CO=
CU=
I
O
O
O
O
O
O
-
TA =
TE =
TI =
TO=
TU=
O
I
I
I
O
3
L =
M=
N =
R =
A=
I
O
2
I
3
7
s -
~ Y -
1
O
O
1 = 17
•
IB- L-LAURBERTONTE
Otro LAURBERTONTE en PA TI B· 3; comienzos por LAUR los ve·
remos en los otros plomos de esta serie según la relación que sigue, en
la que incluimos otros LAUR de diversas procedencias (se deja al margen el LAURO de las monedas) :
(lO) D. FLETCHER Y N. MESADO: lNuevaa inscripciones ibéricas de la provincia de
CasteUón de la Plana». CaateUón de la Plana, 1968, pAgo 18.
D. FLETCHER : lNeue Inschrlften aus der Provinz CuteUon de la Plana». Die Spracbe
XVI, 2. Wlen, 1970, p'g. 159.
D. FLETCHER: «Nuevaa inscripciones ib6rlces de la región valenclanb . Archivo de Prehistoria Levantina XIn. Valencia, 1972, p'gl. 121/122 .
D. FLETCHER : .Un plomo escrito de Vall d'Um {Orlayl m }, CaateUon de la Plana». Actas
del X Congreso Nacional de ArqueologIa {Mahón, 1967. Zaragoza, 1969, pig. 338 Y IS.
(111 F. J . DE OROZ ARIZCUREN : lE! aistema metrológico de talnscripcl6n Ibérica del
cuenco de La GraoJuela». Actas del n Coloquio lobre languas y culturas prerromanas de la
PanJna:ula Ibérica (TOblngen 17!19·V!-1976). Salamanca, 1979, pllgs. Z83/370.
[page-n-19]
D. FLETCRER VALLS
18
PA I A- lO .. ..... ... ............. LE-LAUR-ETIN
PA I B- I ...... ... ........... . . . .
LAUÍI-BERTONTE
PA 1I B-3 . ... .. ..... . ..... .... . . .
LAUÍ\-BERTONTE
PA 1I B-25 .... ...... .......... . .
LAuR-BE[RTONA1\]
LAUÍI-BERTONAR
PA ID A-5 .... . ........ .. .......
PA ID A-14 .. .... ..... . . . . .... . .
LAUÍI-BERTONARI
PA III A-22 ..... .. ..............
LAUlÍl1-ICU .
ORLEYL V-9 .. ..... . .... . ... . .. .
LAUll-ISCER-CATE
LAUR-SU
PONTOS .... . ...... . . . . . . . . . . . . .
ULLASTRET ....................
LAuR-TO
SAN MIGUEL DE SORBA .. . . LACEÍI-BE -LAU~
TARRAGONA . .. ........... ADI'1 -BE - LAU~
PA 1I A-22 . ............... CULES-BE-LAUR-TE
PAlIB-1 . . ............... CULES-BE-LAU~-TE
PA 1I A-32 ....••• ... . .. .... EDUI-BE-LAUR
BINEFAR ... . . ............. ORCEICE-LAUR
De estos 16 ejemplos (algún otro se nos habrá pasado; tal vez la
lápida romana de Guissona de dudosa lectura, IAURBELES o LAUR·
BELES. pudiera incluirse en esta relación) (12). PA 1 A-lO Y Binefar
aparecen escritos con R, los demás con R. De ellos, once son de tierras
valencianas ; en diez ocasiones es comienzo de palabra (el LE de PA 1
A-lO lo consideramos como un error del escriba); en cuatro ocasiones
va al final; en dos se halla en interior de palabra y cinco veces va precedido de BE como si formaran unidad. Por ello, no aceptamos la división en BEL-AuR. propuesta por Caro Baroja, a la vista de estos diez
comienzos por IAuR (13). En Touget (Cll. XIII 472), aparece el Dom-
(12)
7,
A. BELTRAN MARTINEZ : cHispanla Antiqua Eplgraflcu, 4/5. Madrid, 1954, pago
n." 496.
(13) CARO BAROJA, op. d l n ota 4, pAgs. 1941195.
A. TOVAR : ~obre el planteamiento del problema vasco-ibérico.. An::hivum. IV. Oviedo,
1954 , pAg. 6.
M. PALOMAR LAPESA: t:Antroponimia prerromanat. EnciclopedIa LingOlstica Hispana l .
Madrid, 1960, pAg. 374, donde da -AuR como terminación de ADINBELAU:k, LACERBELAuA, BELACASICAuA, BALCEBAuR, haciendo referencia a la sugerencia de Caro Baroja de
traducir AuR por chijo de., y considerll que -UuR leria la forma originarla de -Au k . Creemos que los dlez LAtiA rese6ados en el texto IOn luncient.es para dudar de la lectura LACERBEL-Au! (pAg. 3831
.
.
L MICHELENA : cLa langue Ibére•. Actas del D Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Pen.lnsula Ibérica lTQb!n¡en 17/l 9-VI-197Sl. Salamanca, 1979, pAg. 33, nota 2:
tampoco admite, como n050trol, la lectura BEL-Aul.
[page-n-20]
LOS PLOMOS IBEJUCOS DE YAroVA
19
bre de varón LAURCO, posiblemente formado del vasco LAUR =ccuamás el sufijo -CO, según Lafon (14). El -TE final no puede atribuirse a la palabra siguiente ya que en PA n B-3 se repite la palabra también con -TE final, que se prodiga en estos plomos, encontrándolo un
total de diez y siete veces .
trO I
•
IB-2_-ARS ...
Por rotura del plomo nada podemos conjeturar de cómo sena esta
palabra ; sólo que su comienzo coincide con el ARSCERE, de Enserune
y los ARSAOS, ARSACOS, ARSE, de las monedas; con ARSESCEN, etc .
•
IB-3.-... RETINE
Es parte de una palabra que ha desaparecida en su comienzo. El
fmal -TINE lo hallamos en Orleyl V-14ICETETINEJ y en PA TI A-3l
(OÍlTINE) que pudiera ser la misma que aquí tenemos incompleta y
que originariamente pudo leerse ORETINE. Otro paralelo lo encontramos en Santa Perpétua (OftTIN).
Texto
e
Como hemos indicado con anterioridad, corresponde al texto primitivo mal borrado. Hemos dedicado muchas horas al estudio e intento de identificación de palabras y aunque lo hemos logrado para algunos signos sueltos y aun para palabras completas, no estamos satisfechos del resultado obtenido, que no guarda relación con el esfuerzo
realizado.
Reseñamos cuanto nos ha sido dado descifrar; unas veces son signos sueltos, otras palabras, pero todo sin constituir un texto seguido,
sino retazos de lo que ha quedado visible después de machacar el plomo para borrar lo escrito y reaprovechar la lámina. También han
quedado visibles algunos trozos de lineas horizontales, a modo de
pautas: una entre los textos A y B Y otras dos por encima de la primera linea del texto A.
La lectura que ofrecemos queda supeditada a posteriores comprobaciones que, tenemos la certeza, permitirán alcanzar mejores resul-
041 R. LAFON : cNoms aqu1talns de divinlt6. et de penonnes dans les inJcrlptions lati011 de Geru. Bulletin de la Soclét6 Archiologique du Gen, 1959, pAgs. 9/10.
[page-n-21]
D. FLE'TCHER VAU.S
20
tados que jos logrados por nosotros . Este texto
5g. 2 por medio de punteado.
e se representa en la
LInea
1.-CU-CO-E-L-E-TA-BE -BE ... L-U-TA-N·BI ... CU-A
Linea
2.-BE-DU ... S-A-TI-A-N-A-TE-A
Línea
3.-E .. S-O·S-I-[M . U·N-CU·CU-L-S-DU-N-E-R l -S-RBE ... E ... I...CU-O
Línea
4 .- ... S-CU-A-S-I-N ... I-CU-S-N-E-R-A-R .. .TI-CU-DU ...
Linea
5.-BA-BA ... Í1 ... CU-L-S-O-S-I-N ....
Linea
6 .-... N-l-TE (U-N-Cl!l -L-S-DU-N-I-R-CE-L-TI-BE-L-E -~-l-TE
LInea
7.-A-DU-A-BE .... A.... BA
LInea
B.-U-A-I-BE-S-Í1-E-I-CU-BA-S-A ... BE ... N-TI-E
LInea
9.- R...N ... I
•
•
LInea 10.-... I.. .L ... JlA ... R. .. TE ... CE-I-TE-S-N-A-U-R-A... L. .. E ...SCA-CU .. .
LInea 11.-... R . BA ... CA-TA-R-A-R-O-TE-I-N-U-I-R-CA
LInea 12 .-... L-CU ... A-I -L-TI ... S-A-E ... A-CU-L-S-O-S-I -N-TA-U-TI-NTA-BA-N
.
LInea 13.- .. .TE-I -L ... S ... TA-R
LInea 14.- .. . VL .. .I -S ... TO-N-E-TI-R-I.. .. S... A-L-I
LInea 15.-... R ... CA ... I
No bacemos el acostumbrado desglose de los 199 signos identificados por lo incompleto de la lectura de este texto y la posibilidad de
localizar alguno más en nuevas revisiones. Hacemos breves comentarios de algunas de sus palabras:
IC- I.-CUCO
Interpretamos el primer signo como CU y DO como R, ya que este
mIsmo signo se halla en la linea 4 seguido de R, por lo que hay que rechazar esta posibilidad, lo que nos confirma el ACULSOSIN de la linea
12 (PA 1 C-15J, que no serla viable leer ARLSOSIN, teniendo en cuenta
[page-n-22]
WS PWMOS IBERICOS DB YATOVA
"
la opinión de Michelena (15). Como ya hemos vi~to , en estos plomos
existen palabras que comienzan por CU, pero en el caso presente ignoramos si hemos de considerarlo como comienzo o fm de palabra.
IC-2_-ELETABEBE
Como no hay puntos de separación con los signos anteriores, tal
vez pudiéramos admitir la lectura COELETABEBE, con un comienzo
como Liria XL, B (COELOLECARI y finalizaodo como Liria LXIX (BALCEBE). Otros finales en -BE encontramos en ADUABE , CUNBABE,
UCALCEBARSBE, etc., de estos plomos.
IC-3.-SATIANATEA
Parece palabra completa. El final -TEA lo encontramos en Liria
XII, TEISTEA, en Enserune, CARTEA, etc.
IC-4.-S0SIi!V)
No hemos podido localizar la -N final, pero nos atrevemos a suplirla por ser palabra bien conofida. Otras dos veces aparece en este
texto, pero escrita con S no con S, como en este caso. La palabra vuelve a encontrarse en los otros dos plomos.
Pericay (16) opina que el SOSIN-BIUÍlU del plomo !le Caste1l6n
tiene su paralelo en el SOSIPOLIS griego, por lo que BruR podría significar «ciudad». La relación de los SOSIN dada por Tovar, Caro Baraja y Pericay, más las que dábamos en otros trabajos nuestros (17), nos
excusa de volver a dar lista de lugares en que aparece este vocablo;
051 MICHELENA, op. cit. nota 13 , pAg. 28, donde pone en dude la combinacl6n -RI.-.
(15) P. PERICAY; cCorrespondendaa en eplgrafel griegos e ibéricos en zonal de contacto mediterré.neu •. Actas del V Congreso Espall.ol de Estudios Clb1cos. Madrid, 1978, pág.
835 y as.
(7) CARO BAROJA, op. cit. Dota 4, págs. 1901192 .
A. TQVAR : cLu inscripciones lbéricu y la lengua de lo. celdberou. Boledo de la R. Academia EspaAola, XXV. Madrid, 1946, pAga. 37/38.
A. TOVAR: «Estudio da lu primitivu Ienguu h!apanau. Buenos Aires, 1949, págs. 58 y
pág. 212.
PERlCAY, op. dL nota 16.
FLRTCIIER Y MESADO, op. clL nota 10, pág. 26.
D. FLETCRER y V. GINER SOSPEDRA : c1'reslApldu ~ric u de Canet 10 Rolg (Cuta116n)•. Boletln de la Sociedad Cutellonense de CUltura, t. e L, cuaderno 11 . Cutel!ón de la Plana, 1974, pAg. 13/14 (de la separata).
[page-n-23]
D. PLETCilE.a VALLS
"
s6lo añadiremos que en una lápida romana hallada en la partida de
«El Artab (Requ8n8, Valencia) se lee. aunque con cierta dificultad.
SOSINAI, que podría relacionarse con nuestro SOSIN (l8).
IC-5_-UNCUCULS
Su lectura es muy dudosa. pero tenemos a continuación (núm.. 9)
[¡mC¡iJLSDUNIR y en P11 C-15" ACULSOSIN; PA I C-7 , CULSOSIN;
PA n A-22 y B- l, CULESBELAURTE. En otros textos ajenos a estos
plomos encontrados, CUL, CULESBA, de Enserune; CULEBA, de Corral Royo; CULE~;URIA, de Sidamunt; COLESIR (proporcionado por
Untermann); CULS- en Alloza; CULESTA, en Ampurias; CULESTILEIS, en Cala 1; CULSCESALIR, en moneda (19), etc.
le-6.-DUNER
Posiblemente formara parte de la palabra anterior y en cuanto al
tercer signo pudiera ser 1, motivándonos ambas sugerencias el [yNCU]LSDUNIR y el LABEISILDUNIR de PA I C-9 y PA TI A- l, respecti-
vamente.
le-7,-eULSOSIN
Sus elementos los hemos visto en las palabras 5 y 4, respectivamente. Esta palabra volvemos a encontrarla en el núm. 15, ACULSQ SIN.
le-8.-,,,N1TE
Se trata de un final de palabra que tiene sus paralelos en NISGINmANITE , de Liria TI; CARESBANITE, de Liria IX; BANITE, de Liria
XL,2, etc. Ya hemos hecho mención de los múltiples -TE que encontramos en estos plomos de Yátova.
1181 Agradecemos a D. Luis Gil-Orozco. propietario da la anca donde 18 hall6 esta lápida, las facilidades dadas para su estudio y fotograOa.
Asimismo, teltlmowamos nuestro agradecimiento al Profesor Perelra Menaut por I U amo
plio comentario labre etta lápida, terminando au informa con lu alguieotes palabru: cResu·
miando. la posici60 que ocupa SOSI I NA! nOI obliga a pao.au qua 18 tTata de un nombre per100ab Icarta de 13 de noviembre de 19791. Requana 18 han. eo la zona da hallazgo de nuestros plomol.
( 19) J . UNTERMANN : .Monumenta Llnguarum Hispanlcllnllm. Wlesbadeo, 1975, pago
178 IA.6.081.
[page-n-24]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATQVA
23
IC-9.-[UNCt9LSDUNIR
A la vista de las palabras núms. 5 y 6 podemos reconstruir aquf la
que encabeza este apartado ; entre la E final de la núm. 8 y la L de la
núm. 9 queda espacio suficiente para los signos UNCU, o al menos para CU. Como alternancia de1 -DUNIR, tenemos el DUNER mencionado
más arriba.
•
IC- l O.-CEL TIBELESlTE
Es palabra que aparece por primera vez en un texto ibérico. Se lee
•
perfectamente y se confIrma con l!l CELTIBELESCA de PA m A-7 y~,
y PA III B-29; con el CELTIBELESLA de PA 1 D-31 Y los CELTIBELES-
TE de PA 1 D-.l, 18, 54 Y 62. Sus elementos componentes podrlan ser
CELTI- BELES-lTE (en los otros casos -CA, -LA Y -TEl.
Los más próximos paralelos para el primer elemento serlan el
CELTAR, de Fraga; la inscripción de Barcelona, CEll.TIRA; la de Langa
de Duero, CELTISTE (leida CELTISTQ por Gómez Moreno); el UNSCELTECIAR, de Liria 1; el CELTABE? de Alcorisa, etc. Pericay (201
nos habla de lápidas romanas de tierras no celtiberas en las que apareca el nombre CELTlBER. A este respecto recordemos lo dicho por
M. Lourdes Albertos {21l sobre el particular: «UcIés; CELTIBERAI,
nombre de origen étnico que lógicamente no se deberla dar en la Celtiberia. ~uizá los de la zona conquense sólo eran celtiberos entendidos
en sentido amplio. Se documenta también en Lara y otras regiones de
la Península».
-BELES- es abundante y no e~ necesario mencionar paralelos. Caro Baraja pone en relación BELES con el vasco BELA, BELASCQ, etc.,
y nos dice: «En vasco existen muchas palabras en las que entra la idea
de negrura, oscuridad u otras semejantes en las que se puede ver la
raiz BEL-, BER-, por ejemplo BELTZ =negro, BELE =cuervo, etc.l.
También nos hablan ampliamente de BELES Palomar Lapesa y R. Lafon {221. A pesar de los abundantes BELES es tentador pensar en una
posible alternancia I/R y que pudiera sonar CELTIBERES.
-!TE es final bien conocido.
1201 P. PERICAY: cLengua griaga y lengualbérica en IUI contactol eo el N.B. penlnaular y S.E. de Francia ala luz de 101 documentoa eplgráficOP. Symposlum Internacional de CoIonizaciones !Barcelona, 1971 1. Barcelona, 1974, pAgo 223 Y u .
1211 M. L. ALBERTOS: .onomástica de la Celtiberia.. Actas del n Coloquio IObre lengues y culturu prerromanu de la Pen1nIula IWrlca ITIlbingen J 7/19-VI-1976J. Salam8.Dca,
1979, pág. 152.
(221 CARO BAROJA, op. cit. nota 4, págl_ 1881189.
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, pi¡. 376.
R. LAFON: dnscripdoDl en caractere8 ibénll de Perplgnan.t. Revue InternatfoDale d'ODOmutlque, 17, 1, 1965, p6,. 2_
[page-n-25]
"
D. I'LETCHER VALLS
IC-Il.-ADUABE
ADU- lo encontramos en Villares VI-S (ADU ... ), 14 (ADUNI y 20
(ADuRTE); en Orleyl V-2 (ADUNEN); en el plomo de Castellón (ADUNIU) ; en Abengibre (ADUlAS), etc. Al referirnos en Villares VI (23) a
sus palabras núm.s. 5 y 14, sugeríamos la posibilidad de la: diptongación de ADUN, déndonos AIDUN que se relacionarla con el AIDULECUTE de Liria m, y al hablar de la núm. 20 la relacionábamos con el
AIDURTEN de Abengibre, según nuestra lectura, frente a la de G6mez
Moreno (AIDURCUN) y la de Beltrán Villagrasa (AIDURBEN). Ahora
volvemos sobre el particular, destacando que el AIDURBEN de Beltrán Villagrasa podría paralelizarse con el ADUABE aqui reseñado ,
mientras que Villares VI-2Q es claramente ADuRTE y se relacionaría.
de acuerdo con nuestra lectura, con el AIDUARTE de La Bastida, leido por Beltrán Villagrasa AIDUARBE. Con ello, queda de nuevo la duda entre BE y TE. El siguiente cuadro nos muestra la relación entre
ellos:
Gómez
Moreno
Beltrán
La Bastida de les Alcuses . .. AIDUARCU AlDUARBE
Ahengibre . . . . . . . . . . . . . . . .. AIDURCUN AIDURBEN
Villares VI-20 ............ . . .. ..................
PA 1 C-II .... . . . . .... . ....... .. . ..... .... ......
Fletcher
AlDUARTE
AIDURTEN
ADuRTE
ADUABE
En estos dos últimos vocablos (Villares y PA) es posible que se trate de dos palabras distintas y de ah.f su diferente final , pero en Villares
VI-20 y en Abengibre creemos que se trata de la misma palabra por lo
que el signo cP de Abengibre podria ser, a nuestro juicio, TE, lo que
confirmarla el LAuRISCERGATE de Orleyl V-9 y el BIEIGATE de PA
II B-19, con fmales claramente en -GATE frente a los en -GABE leídos
en La Bastida.
El vasco ADU =«suertel y ABE =«mala suerte•.
•
•
IC-12.-UAIBESREICUBASA
•
•
Suponemos que sus componentes son UAlBESREI - CUBASA, haciendo tal separación porque existen 10.s comienzos con AIBE- y no podemos partir el resto entre la S y la R, por la dificultad que significarla un comienzo de palabra por R; tampoco podemos separar entre
(23) D. FLETCHER : .Villares VI. Nuevo plomo J.Wrlco elcrltoJ. Varia l . Departamento
de Hi5torla Antigua, Serle Arqueologia. n.· 6. Valencia, 1979, p6¡•. 198 Y 202 .
[page-n-26]
LOS PLOMOS mERlCOS DE YATOVA
"
Ry E. por la dificultad de un fmal de palabra SR. De todos modos. hemos encontrado paralelos para el comienzo, pero no para el resto,
aunque para fmales en ~SA señalemos el BASTOCISA, de la zona am~
puritana.
•
IC- 13.-... CEITESNAURA
No sabemos cómo comenzaba ni si es una o dos palabras. Los pa ~
ralelos más próximos estarlan en PA II B-18 Y PA m B-20, con LACEISEI.
•
IC-14.-... CATARAROTEINUIRCA
Al no existir puntos de separación es dificil saber cómo se desglosa este conjunto de signos; pudiera ser CATAR - AROTEIN - UIRCA,
pero cualquier otra solución seda factible. -TAR es conocido, asi
como -IRCA, que tendría su réplica en el plomo de Liria.
IC- 15.-ACULSOSIN
Aparecen aquf dos elementos de los que ya hemos hablado; CULen las palabras núm. 5 y 9; SOSIN en la núm. 4 y ambos, juntos, en la
núm. 7, paralela a la que ahora reseñamos,
IC-16.-TADTIN
Palabra muy conocida, habiéndose hablado ampliamente en ocasiones anteriores (24), remitiéndonos a 10 entonces dicho. Lo volveremos a encontrar en PA ID B-21, TAUTINCORS.
IC-17.-TABAN
La falta de puntos de separación nos impide saber si formaba parte de la palabra anterior; la aislamos a la vista del TABANIR de PA 1
D-28. Podría relacionarse con el ABARTANBAN de Liria XI y LXXI;
SELTARBAN, de Sinarcas; TARBANTU de la Turma Salluitana; TARBANICOR. de Canet lo Roig; TARBARINIR. de Liria XXVI; TEBANEN
y ACETEBAN, de Sagunto; TABANIU, de la moneda, etc,
1241 A, TOVAR: .sobre la complejidad de la. invulones Indoeuropeas en nuestra pmIn.ulD. Zephyru. 1. Salamanca, 1950, pégs. 34/35.
A. TOVAR : cLenguu pre·romanu Indoeuropea.: Te.limonios antiguoSJ, Enciclopedia
Ungil1stica Blspénica, l. Madrid, 1959, pég, 120.
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, pég. 364.
FLETCHER y MESADO, op. cit. nota 10, pég. 14.
D. FLETCHER: .Cala VII. Nueva inscripción ib6rlca de Benidol"Ull. ATchlvo EspadO! de
Arqueologfa, 42, n.o 119/120. Madrid, 1969, pégs, 37 y u.
[page-n-27]
"
D. PLETCHER VAUS
[page-n-28]
.
LOS PLOM OS IBERlCOS DE YATOVA
27
IC· 18.-... TONETIRI ...
Es la última palabra (o parte de palabra) que hemos podido identificar en la Cara externa del plomo. Después, sólo hay signos sueltos.
:Ita segunda parte del vocablo, TIRI ... pOdrla paralelizarse con el TIde Botorrita.
rus
2.-CARA INTERNA (Lám. III Y fig . 3. 4 Y 51
Como sucede en la Cara Externa, nos ofrece varios textos sobrepuestos y entrelazados, haciéndose sumamente dificil su lectura, dificultad que se acrecienta por los varios desconchados y dobleces del
plomo. El conjunto da más la impresión de que se trata de unos ejercicios de escritura que de una lámina reaprovechada, pues muchas palabras no están borradas, sino que se superponen unas a otras, observándose diversas man'os, tanto por el estilo de los signos como por su
tamaño. A causa de las grandes dificultades de su lectura no es fácil
identificar y aislar palabras, a excepción de las ya conocidas. Quede,
pues, la división en vocablos supeditada a las combinaciones que el
lector pueda realizar, salvo las separaciones indicadas en el texto o la
identificación de palabras conocidas por otros escritos. El que nosotros transcribimos lo denominamos
Texto D
LInea
J.- lCE-tl -TI-BE-lrE-S-TE-S-O-CI-ÍI : BA-s-l)nU-R-E-R-E-TA ...
LInea
2.- QlA-G -DU-S-E-R-TI-E-TA-CA-R-S-E-I...CI-TE .. . R-A-R-ES-I-E-N-E-R
LInea
3.-R. BA-S-I-R-E-R-TE-R ... I-R-L-A... I-CE-TO-R ... L-I-R-S-BA
BA-I-S-E-L-DU-N -CA-CU ... TO-CU-A-I -TE-CU-Ñ
vrl1 ...
A-TE-TE-U-R-CE-lrTI-BE-lrE-S-TE ... CU-N-BA-BE '"
... TE... BA .~TA
Linea
4.-
LInea
5.-TE-R-S-BA-L-S-TI-BA-TE ..... E-N
LInea
6.- A-S-A-R-U-N-CI. E IIII - A-L-A-TE ... CI...I-TI-N-E-TA-ECA-R-TA-BA-N
LInea
7.-I-R-O-CI-N-A-BI-A-L-A-CE-L-TI-BE-L-E-S-L-A...
TE-I...I.. .. R
.
A-L-A-
[page-n-29]
28
D. n.ETCBER VALLS
[page-n-30]
LOS PLOMOS IBEPJCOS DE YATOV,
"
Linea
B.-A-U-R-DU-L-O-Cl-N ...[BAls-l -R ... A-L-A-TE-S.U-TA_L_CE_
Bl-U-R A.. .TE-l-CA-N-U L.IIII
Linea
9.-U-L-TI-TA-R-E-BA-S-l-R. E-N-BE-TI-R-A-BE-CU-N-l-U-EÍ\-CU
Linea 10.-DU-E-N-S-U... U-N-S-U-N-A...DU-A-N-S-U-S-u
Linea ll .-L. IIII. BA-l-S-E-L-DU-N-E-BA-S-l -R-E-N
Linea 12.-BE-l -Cl-A
Linea 13 .-BA-S-DU -R-Bl-S-l-S-A-R-A-L-A-TE-CE-L-Tl-BE-L-E-S -TE.
BA-DU.. .
Linea 14.-trA -R-l,CO -CU-TA-ÍI-l-CO-CU ... S-TE-N -A-BA-l -TI-CO-Í\l
E-BA-O-R-TO-Í\ . V . CU-N
.
.
Linea 15.-R-CE-L-TI-BE -L-E-S-TE.
El recuento de signos da la cifra de 328, entre completos, fragmentados y dudosos; con seguridad que podria identificarse alguno
más, pero ello no aportarfa novedad alguna a la lectura más arriba
expuesta.
El desglose de los signos es como sigue:
A
E
l
O
U
-26
-27
- 23
= 5
= 14
95
BA_15
BE_ 9
Bl - 3
BO= O
BU= O
27
CACECl CO=
CU=
4
6
7
3
9
29
TA- B
TE-lB
TI-ll
TO= 3
TU= 8
48
L -25 S - ll
•
M - O S -19
N -21 y = O
R = 19
A = 18
83
30
Numerales
l - 12
V = 2
r = 1
1-1 = 1
16= 328
que con los 304 de la Cara Externa, hacen un total de 632 signos iClentificados para este plomo PA l.
Ante la imposibilidad de comentar todo el anterior texto, por lo
fragmentario de algunas palabras, nos referiremos a las más completas e importantes .
ID- l.- (!:EL}TIBELESTE
Aunque por rotura del ángulo superior izquierdo faltan los dos
primeros signos, no hay duda alguna que nuestra lectura es correcta,
pues esta palabra ya la hemos mencionado en PA I C-IO, remitiéndonos a lo alli dicho.
[page-n-31]
30
D. Pl.ET'CBEl\ VALLS
o
0
~
-
-
~=
•
~<
~
<-
C:=
<)
<>
<:::.
~
<>
[page-n-32]
LOS PLOMOS BEJUCOS DE YATOVA
"
ID-2.-S0cm
El más próximo paralelo que le hemos hallado es el SOCIN de Ti·
vissa.
ID-3.-BAS ~lUR
El tercer signo es conflictivo por coincidir con una rotura del plo·
mo. Pp-ece verse un U o un DU; en este caso quedaría conflrmado por
el BASDUR que veremos más adelante (núm. 51). Cualquier otra lec·
tura (BASER, BASIR) tendrla igualmente réplica en otros textos de es·
tos plomos.
Palabras comenzando por BAS· son abundantes: aquí señalare·
mos como más cercanos paralelos BASTUGITAS, de Turma Salluitana
y BASTULAIACUN del Cerro de los Santos. •
Finales en ·DUR también abundan: (BODUR. de Enserune ; ETE·
DUR. de Solaig; CUDUR, de Liria xxxn y Orleyl V; ARTIDUR, de Cigarralejo. etc.).
En vasco BASUR =crocfot .
•
ID-4.-ERETA".
El último sign? es de dificil interpretación, aunque nuestra palabra pudiera ser ERETANER, con final como BENEBETANER de Liria
XXVI y xxxv.
•
Como semejantes podrlamos citar el ERETA de Enserune. Para el
fmal -ETA tendrlamos el ETAR de las monedas.
En vasco ERETA=mrido del pedriscot.
ID-5.-~AJ::\DUSER
Delante del signo DU se ven restos de otros signos que pudieran
ser BAL. leyéndose entonces tal fomo encabezamos este apartado , te·
niendo su réplica en el BALDUSER de Liria XXI y LXXVI .
..
ID-6.-TIETACARSEI...
Todos los signos son de clara lectura. no obstante el gran descpnchado del plomo que afecta a esta zona. La duda estriba únic!llDente
en saber si sft trata de UDa sola palabra o dos. y si termina en ·SEI, co·
mo el LACEISEI de PA II B-18 Y PA m B-20. o tuvo otro fInal, que la
rotura ha hecho desaparecer.
Como más próximo paralelo citaremos el TIAITECU de PA II B·8 .
[page-n-33]
"
D. FLETCHER VALLS
ID-7.-... CITE ...
Entre un desconchado y una rotura se leen estos dos signos, que
no permiten sacar ninguna conclusión sobre los mismos.
Su paralelo lo tendríamos en el posible KITER, de Torres (lectura
Mall!quer) ; el KIDEI, de Serreta 1; el ClTEmORS de PA II A-21; el
ABARIEIGlTE , del plomo de Caste1l6n, etc.
ID-S.-... RARESIENER ...
Ocupa el espacio final de la segunda linea, entre la rotura interior
y la del borde derecho del plomo, faltando, por tanto. el comienzo y
fln de la palabra. Tampoco sabemos con certeza si lo leido corresponde a una sola o más p,alabras. El tercer signo. sumamente confuso, lo
interpretamos como R, pero pudiera ser un BA sobre el resto de un
signo anterior mal borrado .
...R pudiera ser el final de una palabra, comenzando la siguiente
por AA o ABA-, Otra combinación pudiera ser -RA BAESIENER. No
faltan los ejemplos con finales en -Ro en -RA en estos mismos plomos.
De ser ARESIENER su comienzo tendría paralelo con el ARESA de PA
D B-I4 Y el AlmCA, de PA II B-I6. Comienzos con ABAE también los
hay.
•
ID-9.- BASm
La tercera linea se inicia con una R separada mediante un punto
del resto de los .signos que siguen hasta el desconchado del plomo. De
no tener valor por si sola, hemos de considerar que esta Rformó parte
de la palabra fInal de la linea segunda, Q..ue por rotura del plomo no
está completa; no es posible enlazar esta R con el resto de la linea, no
sólo por la presencié! del mencionado punto, sino por la imposibilidad
de la combinación RBA como comienzo de palabra. Dejamos, pues,
aquella, sin encontrarle otra explicación que la dada en primer lugar,
y fijamos nuestra atención en los restantes ocho sign.os que no presentan separación entre si, pero de los que aislamos BASIR como vocablo
independiente, a la vista de los muchos que encontramos en estos plomos y en otros textos; además, el resto de signos, es decir los otros
cuatro, constituyen una palabra que volvemos a encontrar en PA DI
A-20. Reseñamos a continuación algunos BASER I BASIR, alternancia
que ya hemos visto en otras ocasiones y que Caro Baraja (25) considera normal, relacionando esta palabra con el vasco BASO =cbosque», o
BASA =«salvaje».
(251 CARO BAROJA, op. cil. nota 4 , pagl. 18711 88 Y 217.
[page-n-34]
LOS PLOMOS IBERI COS DE YATOVA
.
33
SE RRETAI .. ....... .
BASER - OKAR
SERRETAI ......... .
BASER - OKE
BASER - TE
LIRIA XL, I . ... ..... .
BASI
JUAN VICH .... . ..... .
•
SINARCAS ... ........ .
BASI - BALCAR
SERRETA V .......... .
BASI - BES
BASIR - TIR
SERRETAI .......... .
PAID -9 ....... ... ... .
BASIR - ERTER
PAID -34 .. ...... .. .. .
BASIR
PAID-40 ......... .. . . E-BASIR
PAID-49 .......•..... E-BASIR - EN
PAIIB -15 .. . ..•... ...
BASIR
PAIIIA- IO ...... . ... .
BASIR
ID- IO.-ERTER
En PA m A-20 encontraremos ANATERTER; es de suponer, pues,
que en el caso presente también esté entera la palabra y que el desconchado del plomo no le afectó. Otro fmal en -TER está en PA m A18, BERTER ; en Villares v, ELERTER ; en monedas de Ampurias,
ETERTER; en Liria XL, 1, BASERTE, todos ellos paralelos cercanos a
nuestro ERTER.
ID-II,-... IRLA ...
Entre dos desconchados del plomo, aparecen estos cuatro signos,
que no sabemos si formaban parte de dos palabras o de una sola, lo
que vemos más dificil teniendo en cuenta la observación de Michelena (261 que «es anormal, casi imposible, que dos consonantes en las
que el grado de cierre es el mismo se sigan inmediatamente., que es el
caso de nuestro núm. 11, -RL-.
ID-12.-... ICETOR
Es parte de una palabra cuyo comienzo desapareció con la rotura
del plomo. Su más próximo paralelo lo hallamos en PA III A-26, ERTICETOR, por lo que tal vez aqui debiéramos leerlo igual. Otros fma1~s
en -TOR, los hay en PA III B- IO, ETEITOR; en PA ID -59, ORTOR;
Alloza, LACETOR, etc.
(26)
MICHELENA, op. cit. nota 13 , p6g. 28.
[page-n-35]
D. FLETCHER VAUS
ID- 13.-LffiSBA
Entre el flnal del vocablo anterior y el comienzo de éste, queda un
espacio en blanco en el que no vemos signo alguno , pero pensamos en
un posible SA que nos darla la lectura de [SA)LIRSBA, cercana al SALIRBOSITA de Villares V. En PA II A Y B YPA III B, encontraremos la
palabra SALIR. Los finales en -BA son frecuentes .
ID-14.-BAISELDUN
Palabra escrita con grandes caracteres que se superponen a las
núm. 9, 10 y, en parte, a las 18 y 19. Esta misma palabra la volveremos a ver bajo el núm. 48 de este texto y también en PA rr A-7.
La consideramos compuesta de dos elementos BAIS - ELDUN.
Comienzos con BAIS- los encontramos en BAIS de las monedas;
BAISETAS, de Sinarcas; BAlSEBILOS, de Ampurias; BAlSE, de Sagunto; BAlSA, en letrero inédito de Liria, etc.
En cuanto a -ELDUN pudiera ser una alternancia de ILDUN o un
caso de asimilación, preftriendo la primera posibilidad, pues tenemos
ejemplos en que no hay tal asimilación: ElLDUN, de Villares m ; NEREILDUN, de Sagunto, etc. Como paralelos tendrfamos los LABEISILDUNIR de PA II A-l YPA II A-7, elBAlSELDUN que estamos reseñando y el I D-48 mencionado, es decir:
PA n A -1........
PA II A · 7 ........
PA 1 D-14 .. ... ...
PA 1 D-48 ........
.
LA -BEIS- ILDUN - IR
BAIS- ELDUN
BAIS- ELDUN
BAIS- ELDUN
Palomar Lapesa (27) indica que «son frecuentes en antropónimos
ibéricos los elementos ILDU, ILDUN, ILDUR», señalando además la
«alternancia semejante GALDUR I GALDUN» y hace referencia a la
que Tovar destaca en vasco EGUN I EGUR. Nosotros añadimos ahora
esta posible alternancia ILDUN I ELDUN. Sobre ILDUN volveremos
más adelante al hablar de PA II A-l .
ID-15.-CACU ...
Son dos signos del mismo tipo que los de la palabra anterior, de la
que no están separados; la consideramos como vocablo independiente, pero con dudas, pues en PA I A-I ya vimos LANICOCACU, con final
como el que estamos reseñando ahora. A1l.f. hablábamos más ampliamente de él.
1271
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, p4g. 382.
[page-n-36]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE YATOVA
..
ID-16.-TOCUAITECUN
Es el fInal de la Unea superpuesta al texto de signos pequeños. Al
hablar de la palabra anterior, CACU, citábamos un ejemplo en el que
actuaba como elemento sufijal, LANICOCACU; ahora aducimos otro en
el que aparece al comienzo, CACUTIAITEDU (PA m B-16). De ahí
nuestra duda en la atribución a dar al núm. 15. Otro paralelo, además
del ya aducido CACUTlAlTEDU. serla TIAlTECU IPA II B-81 ; ambos
nos ofrecen la variación flnal -DU / -cu.
ID-17.-vri'l
Estos tres signos los consideramos como numerales , a la vista de
los de la Cara Externa y de los que iremos viendo en los otros textos .
•
ID- 18.-CELTmELESTE
Un desconchado ha eliminado el comienzo de una palabra cuyo fInal es -UR ; a continuaci.6n, y parcialmente por debajo de la palabra
14, aparece CELTIBELESTE, nombre del que ya hemos hablado en PA
1 ColO.
ID- 19.- CUNBASE ... TEBASTA
Son todo signos que afloran por debajo de la núm. 16.
Un flnal en -BE lo hemos visto en PA 1 C-2. Finales en -TE son fre cuentes y comienzos por BAS también, por lo que posiblemente habría
que considerar BASTA como palabra exenta, pero dadas las dificultades de lectura no creemos oportuno extendernos más sobre este particular.
.
ID-20.-TERS
Es el comienzo de la Unea 5. De no ser el fln de la palabra anterior
(BASTATERS ?) tendrla que ser un vocablo independiente; no recordamos comienzos con TERS-, aunque sí fmales con -RS.
ID-21.-BALSTmATE
De lectura confusa, complicada por estar entrelazados sus signos
con los d~ la núm. 22; no obstante creemos que es tal como la hemos
leído, teniendo su paralelo en SALDUTIBAITE, de Liria IX; BANTIBATE, de Liria LllI; BASTAIBAITIEBA, de Solaig (¿con diptongaciones?); BITllBA, de Liria LXXV ; IDUTIBATECI, de Enserune ; DUNTIBARTE, de Villares V; SOSINTIBA. de San Antonio. y con BARTIBAN-
[page-n-37]
"
D. PLETCHER VALLS
BEN. de FA m B-IB. Los comienzos'por BAL- son frecuentes , pero no
hemos localizado ninguno con BALS-.
En vasco BALTSA = «compañiBJ.
ID-22.-ASAÍlUNCI
Letras de mayor tamaño, superpuestas parciplmente al texto de
pequeños. Finales en - C~ los tenemos en BIURTICI, de Orleyl m;
ERTOICI, de San Antonio; ARABACI , de ViUares V; LICI, de OrleyI V;
IDUTIBATECI, de Enserune, elc.
•
En cuanto a sus componentes podrían ser ASAR - UNeI, pero no
encontramos paralelos para ellos. Solo, para el final, tendríamos semejantes los topónimos en -URe! (J\URCI; lLOReI , ISTURCI, etc.). Sin
embargo, tenemos en vasco : ASARE = «enfado», «cólera»: UNKI =
ti~os
meneficio».
ID-23.-E IIII
Numeral que volveremos a encontrar en PA m B-3 , 12 Y 17,
según veremos. L3 E aparece en las monedas de Ampurias también
como expresión de valor.
ID-24.-ALATE
Palabra delimitada por el numeral anterior y un punto. La volveremos a encontrar en el núm. 53 con idéntica forma y con variantes
en el 32 y 35.
-TE es un sufijo abundante en ibérico ; en vasco es sufijo de acción
que se une a los verbos en infm.itivo, y también sufijo de 2.- y 3.- per<:;ona del plural.
En vasco AL = epoden, «autoridad».
ID-25.-CI
Coincide con el -el de la palabra 22. pero aqui parece estar aislado, sin formar parte de otra palabra, por lo que podrla interpretarse
como numeral como los que vimos en el vaso de La Granjuela y en Serreta VI (28) Y veremos en PA m B-2.
128) FLETCHER. op. clt. nota 10 l.NuBVu ln5c. lb. de la reglón valencianatl. págs.
11 9/122.
[page-n-38]
LOS PLO MOS IBERICOS DE YATOVA
37
ID-26.-... ITINETA
Entre el signo Cl y esta palabra queda un espacio agrietado ~e
impide localizar ningún otro signo. Su reconstrucci6n leyendo fÑEJlTlN, como el ya visto en PA 1 A-2, es atrayente, pero no parecehaya
espacio suficiente para estos dos signos; sin embargo, si lo hay para
un BA, que pudo quedar absorbido por la mencionada zona agrietada
del plomo. En este caso tendriamos ~J9ITINETA , con paralelos con
BAITICOREBA que veremos a continuación ; BAITI de las monedas ;
BAlDE. de Cigarralejo; BAITESBI, de Ullastret; BAlTESIR, de Orleyl
III y Ullastret; BOBAITIN, de Villares V, etc.
En vasco BAITIN = «seguro».
-ETA sufijo de pluralizaci6n (ARTETA = «las encinas») .
.
ID-27,-ECAR
Posiblemente formara parte de la palabra anterior, pues no hay
punto de separaci6n, pero si lo hay detrás de la R. Hemos considerado
estos tres signos como formando una palabra, teniendo en cuenta el
ECAiuu del plomo de Casle1l6n, en don~e -IU es sufijo. Otros paralt:;.los estarían en Orleyl V, ARICAR; TECAR, de Sinarcas; COELOLECAR
de Liria XL, 8, Y los múltiples finales en -CAR.
En vasco EKAR = «sencillo).
ID-28.-TABANIR
Los tres primeros signos corresponden al final de la linea sexta y
los dos últimos al comienzo de la séptima. Su lectura es fácil. En PA 1
C-17 ya hemos visto TABAN, señalando entonces algunos paralelos.
El fmal -IR es frecuente en estos plomos y en otros textos.
ID-29.-0CIN
Aun sin puntos de separación ni con los signos que preceden ni
con los que siguen, leemos estos tres como constitutivos de una palabra que poco más adelante volveremos a encontrar formando parte
de otra.
ID-30.-ABIALA
El comienzo ABI- lo hallamos en PA 11 A-2. -ALA está en PA I D24, 32, 35 Y 53 IALATE). Como final, -LA es abundante.
En vasco ABl = cnadrigueraJ, midol. -ALA, sufijo que significa
«todo 10 posiblel. -LA, sufijO adverbial (<
[page-n-39]
38
.
ID-31.-CELTffiELESLA
D. nETCHER VAU.S
Palabra que ya hemos visto y volveremos a encontrar más adelante, hasta un total de nueve veces, en estos plomos. De ellas, tres
con el sufijo -CA ; una con -ITE; cuatro con -TE y esta de ahora con
-LA. En PA 1 ColO hicimos más detalladas observaciones sobre este
vocablo.
ID-32.-ALATEI
En el núm. 25 de este texto hemos visto esta misma palabra que
ahora aparece con un elemento suftial -l. Un ALATAI vemos citado
por Untermann (29).
ID-33.-AURDULOCIN
Es el inicio de la linea octava. Sus elementos componentes
podrlan ser AUR - DUL - OCIN.
•
•
•
Son muchas las palabras comenzando por AUR (AURBIUR y AURSO. de Ullaslret; AuRCEiu.ECAN. de Ampurias. leido BIURCERESCEN por la Profesora PreScolt; AuRUNINCICA, de Santa Perpétua ;
AURUNIBEICEAI. de Caste1l6n, etc,), todos ellos con R, mientras que
el nuestro es con R.
-DUL- tiene su réplica en PA II B-22, DULA, yen el DADULA de
Serreta 1.
-OCIN, lo acabamos de ver en la palabra 29.
En vasco AuR = ccriaturaJ, AuiDUN = cmadre. , OCIN = «panadero•.
ID-34.-j!l~Sm
Se leen con toda claridad los tres signos, SIR, pero entre éstos y la
palabra anterior queda un espacio más que suficiente para un BA, que
no se distingue por estar embebido en !,l trazo vertical de la gran E del
texto superpuesto. Leemos, pues, @~SIR, palabra que ya hemos visto
en FA 1 D-9, donde hicimos el oportuno comentario.
1291 J . UNTERMANN : cEigennamon auf iheriscben Inscbrift.en.. Actas del II Coloquio
sobre lenguas y culturas prerromanas de la península ibérica ITilbingen 17/ 19·VI-19761. Salamanca, 1979 , pág. 58.
[page-n-40]
LOS PLOMOS [BERreeS DE YAroVA
39
ID-35.-ALATESU
En la núm. 25 hemos visto ALATE ; en la 32, ALATEI, yen el 53
veremos de nuevo ALATE .• Ahora es ALATESU, coq el. sufijo -su que
aparece en Villares VI , SUSU; en PA I D-46, DUANSUSU y en PA I D4~, 1?UENSU. Otros fmales en
nos los ofrece Ullastret, AOISU y
E~SU ; el plomo de Castell6n, ECUSU; ETESU, en el plomo de Gádor;
SARESU, en Liria In, etc., ejemplos en los que aparece indistintamente SU y SU,
En vasco ALATSU = «quejoso», ALA = «queja» .
•
ID-36.-TALCEBIUR
-su
Vocablo compuesto por dos elementos: TALCE - BIU:it.
TALCE tiene su paralelo en el TAL de monedas; TALSCUBILOS, de
Enserun!l, etc.
BIUR 10 vimos en Orleyl m (30). Es uno de los vocablos más extendidos por territorio ibérico desde el sur de Francia (BIURBI, BIURBIC~N , de las monedas de los Longostaletes; B:{UR, ge Pec~ Maho;
Bltf!\TAN, de Ens~rune), tierras catalanas (AURBIlJR, BIURTI]3ES,
BIURBONES. BIURBETIN, de Ullastret; TURSBIURAR y BIURCERESCEN , éste según lectura de Prescott, de Ampurias), tierras de Arag6n IBruR, BruRTETEL, de AzaiJa; BIURNO, deJa Turma SalluitanaJ;
tierras valencianas ISOSINBIURU, BALCEBIURAIES, de Castellón;
BruRTICI, de Van d'Ux6; BruRTITE, de Liria ; TALCEBruR, de YAtova) y tierras albaceteñas (ICABIUR, del Cerro de los Santos). Ciertamente que habrá quedado fuera de esta relación algún otro BluR, pero nuestro propósito no es confeccionar una lista exhaustiva, sino
mostrar la amplitud del área de repartición, en territorio estrictamente ibérico, de esta palabra, sobre la que Vallejo ya hiciera interesantes
observaciones (31), tratando más recientemente el tema Palomar Lapesa y Michelena (32).
ID-37.-TEICANU
Signos muy tenuamente grabados superpuestos, en parte, a una
expresión numérica, al final de la Unea. Tal vez pudiera continuar la
(301 D. FLETCHER: cOdeyl m, plomo ibérico escrito, procedente de Vall d'U:a:ó •. Archivo Espa.6ol de Arqueologfa, D.- 115/116. Madrid, 1967, P'R. 51.
FLETCHER Y MESADO, op. cil. nota lO, P'R. 17.
,3 1 J . VALLEJO: aEIploraciones ibéricas, IV•. Emerita xxn. Madrid, 1954. pllig, 226.
(32 1 PALOMAR LAPESA, op. cil. Dota 13, pllig. 376.
MICHELENA, op. cil. nota 13 , pág. 38.
[page-n-41]
D. FIErCHEII, VALLS
palabra con los cuatro signos del comienzo de la linea diez , pero no tenemos certeza de ello.
El fmal -NU aparece otras dos veces, en PA II A-6 Y 7.
ID-38.-L IIII
Expresión numérica que se halla parcialmente debajo de los signos CA y N de la palabra anterior. Estos numerales los volveremos a
encontrar seguidamente.
ID -39.-ULTITAR
Escrita con fuertes caracteres superpuestos y entrecruzados con
las lineas siete y ocho. Constituye, con el resto del texto que sigue, la
línea nueve. No hay dificultad en su lectura, avalada por Villares VI7, donde tenemos otro ULTITAR del que hicimos el oportuno comentario (331. En OrleyI VI-3 aparece ORTITAR, lo que incita a suponer
unél alternancia UL I ORo En el plomo de Castellón hay otro ULTITECER.
•
ID-40.-EBASIR
Signos de las mismas caractensticas que los de la palabra anterior, de la que separamos ésta por ser ambas conocidas. BASIR lo hemos visto en los núm. 9 y 34, en el primero de los cuales hemos dado
amplia referencia de lugares donde aparece. En este mismo plomo lo
volvemos a ver precedido, i=0mo aquí, por una E, lo SUe justifica que
no leamos ULTITARE - BASIR, sino ULTITAR - EBASIR, ya que ambas palabras quedan confIrmadas por Villares VI-7 (ULTITAR) y PA I
D-49 (EBASIRI. El que ahora estamos reseñando se superpone al ~4}
SIR de la palabra 34 y está en el renglón de arriba, casi en vertical,
con el EBASIR de la 49 .
•
ID-41.-ENBETIRA
Está separada de la palabra anterior por un punto, pero hasta el
final del renglón ya no hay más elementos de sep.aración4 sirviéndonos, para aislar la presente,los varios finales en -IRA I -TIRA (CEBELCAIRA , en PA n A-20; ESASIRA, en PA n A-24; SATIRA, en PA II B2 ; ESATIRAN , en PA n B-5; LASlRA, en PA II B-24; TUICESIRA, en
Ullastret, etc.).
1331 FLETCHER, op. cit. nota 23, pAg. 198.
FLETCHER y MESADO, op. cit. Dota 10, pAg. 18.
[page-n-42]
LOS PLOMO:; mENeos DE YATOVA
"
ID-42.-BECU
Consideramos estos dos signos como formando un vocablo independiente, a la vista de los múltiples finales en -CU, algunos de los
cuales señalamos a continuación:
PA I D-42 ................ . . .... .
SAGUNTO . . . ... ..... . ........... .
PA I D-43 .... .. . ....•• •••••••...
PAIIA-4 .....••••••••••••••••...
PA II A-23 .... .••••..•..••• •••...
PAIIB-8 ..... .....••.•• ••••••...
PA II B-26 .....•••• ••••••• ••••...
PA III A-2 .....••••• ..•••• ••••...
PA III A-22 .....•••• ••••••••••...
ORLEYL V ..... ......•••••••••. ..
SOLAlG .. . ......•••• ••••.••••• ...
SOLAIG ......... .••••••••••••• ...
ULLASTRET
ULLASTRET
ULLASTRET
. . . . . . ... ........... . .
BECU
BECUERE (34)
NIUERCU
TERCECINERTICU
BORARICU
TIAITECU
ATELCU
ARICU
LAURICU
IUNSTIRLACU
ACU
BALCELACU
ANBEICU
BORBELIORCU
SALDUCILERCU
aparte de COLOUNIOCU y de los muchos vocablos del sudoeste peninsular que terminan en -CU (BANCU, BABINCU, BELTOCU. URSTECU,
DUBACECU, etc.).
En vasco el sufijo -CU expresa pluralidad {BACU = «mercado»}.
ID-43.-NIUERCU
Son signos grabados muy tenuamente e intercalados con otros, lo
que dificulta su lectura. Para -ERCU tenemos los paralelos de ERCUNIN, d e PA II A-12, Y ERCUBETE, de PA II A-14.
Sobre el final -CU ya hemos hecho referencia en la palabra anterior.
(341 Agradecemos a D. Francisco Beltr6.n L10rill la nodcla sobre esta lnscrlpcl6n ibérica,
citada .bajo su n.· 255 en la obra dnscrlpcionel romanas de Sagunto y IU Territorlwm, Serie
de TrabajOI Varios del S.I.P., nWn. 67 (en preIlla), en donde eKJIllca que cen la parte inferior,
entre la I.nscrIpci6n latina y la aristb hay reltol de signol ibérlcOl leldol por D. Plo Beltr6.n )/0 ~4~ . Para el texto latino véase, ademb, Hispania Andqua Epigrafica, 19S3, n.'
507, Y Sanchis Sivera, n.o 406.
[page-n-43]
D. PLETCHER VALLS
"
•
ID-44.-DUENSU
Es el comienzo de la linea 10; los caracteres corresponden por su
tamaño y características. al. texto de la l1nea 9 (palabras 39 a 43J.
Paralelo es el DUANSUSU del fmal de la misma Unea 10.
El fmal
-su lo hemos mencionado en la palabra 35.
ID-45.-UNSUNA
Esta palabra se halla algo separada de la anterior y sus signos están también espaciados entre si. Otras tres palabras de estos plomos
comienzan por UN- (PA 1 e -5, PA 1 e -9 y PA III A - 171, En cuanto al final, posiblemente tras la A hubo algún otro signo que no podemos
identificar, N o R. Terminados en -NA los tenemos en Liria XCII (BASEBETINA); en Villares IV ICERANAI. en Enserune INATENA). Finales en -NAR y en -NAN pueden, asimismo, citarse: BANAR (Ampurias) ; LUSPANAR ITurma Salluitana); TORTINAN IUllaslret); ACUNAN (Cigarralejol; etc.
ID-46.-DUANSUSU
Escritura muy ténue, borrosa y de diflcille~tura. Su paralelo ya lo
hemos mencionado en la palabra 44, DUENSU. En la palabra 35
hacíamos referencia a los finales en -SU.
ID-47.-L nn
La l1nea once comienza con este numeral, idéntico al que finaliza
la l1nea octava, palabra 38.
ID-48.-BAISELDUN
Ya estudiada en el núm. 14, donde se citan paralelos.
ID-49.-EBASIREN
Tanto de BASIR como de EBASIREN hemos hecho mención en PA
1 D-9 Y 34, donde citamos paralelos.
El sufIjo -EN se halla en AREN (La Granjuela); TElCEOEN (Fraga); BINEN IAz¡illa); EBANEN ISagunto y Santa Perpétua); TEBANEN
ISagunto); IBESOAEN IEnserune). etc.
En vasco -EN, es sufijo de posesión personal.
[page-n-44]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
13
ID-50.-BEICIA
No encontramos el final -elA en otros textos. Tal vez fuera -el y la
A pertenecer al comienzo de la palabra siguiente, o que hubiera desaparecida una R y tendrlamos -CIAR que, como -el, es frecuente.
En vasco BEIKI = evaclU .
•
ID-51.-BASDUR
No obstante los signos que se entrecruzan al comienzo de la linea
trece, su lectura es fácil, y aunque no hay puntos de separación, consideramos que estos cuatro signos constituyen una palabra, basándonos en lo que dijimos al hablar de la núm. 3 .
•
ID-52.-BISISAR
El final de esta palabra se establece por la existencia de un espacio libre, en el que no alcanzamos a ver signos; sigue después otra palabra ya conocida. Gueda, pues, la que ahora reseñamos, bien delimitada. Para BlSl- tendrlamos un paralelo en BlSIBE, de La Baspda.
Para el-SAR tenemos Liria XCIII, CARCASAR; PA III B-22, ... CUSAR;
Alloza, BARSAR; Ullastret, TlRSAR, etc.
ID-53.-ALATE
Bien visible y delimitada. Ya la hemos visto en los números 24, 32
y 35.
ID-54.-CELTIBELESTE
Aparece aislada entre puntos. Ya la hemos visto cuatro veces y la
volveremos a encontrar otras cuatro más , lo que, con la que ahora se
reseña, hacen un total de 9 veces. En PA l e-laya hicimos algunas
consideraciones sobre esta palabra.
ID-55.-BADU ...
Son dos signos sueltos muy borrosos que pudieron formar parte de
un vocablo.
En vasco BATU = «I'eunin, runifican.
ID-56·-fr~RICOCUTAiucocu
Es el comienzo de la línea catorce. Delante de la R inicial no pode. mas localizar ningún signo, pero como no es normal el inicio de pala-
[page-n-45]
..
D. FLETCHER VAU.S
bra por tal letra, y dada la clara duplicidad del texto, suponemos que
el comienzo debe ser TA, con lo que dispondrfamos de dos palabras
iguales o de una duplicación para dar más énfasis a la frase.
El primer TARICOCU aparece escrito con R y el segundo con R.
Comienzos por TARI- los tenemos en TARICEDEL, del Cigarralejo
y en TAR· son frecuentes. En el plomo de Liria, A13ARTARICE.
Para los fmales en -CU véase lo dicho en la núm. 42 ,
ID-57.-STENA
Ya en el borde inferior del plomo, con pérdida parcial de los signos . El mismo comienzo lo tenemos en Villares V, STENTISTE. En el
plomo de La Bastida tenemos STOSIN y STICEL. y si el signo 'JI se leyera TE y no BE, tendríamos en la linea quinta (invertida) de dicho
plomo, Cara A, un STELlBE,
De acuerdo con la sugerencia de Untermann (35) habrfa que suponer que el comienzo de estas palabras seria IS- y leeriamos ¡ STENA,
ISTELIBE. ISTICEL. ISTOSIN (éste con paralelo con el ISTOS ... de Liria Xl .
Para el final -NA ya hicimos algunas referencias en el núm . 45.
ID-58.-BAITICOIÍEBA
En el borde inferior del plomo.
Los tres primeros signos estAn cortados en gran parte, pero son
identificables; los otros cuatro que, a nuestro entender, forman parte
de este vocablo , son de fácil identificación .
Consideramos que sus elementos componentes son BAIT - ICOR EBA.
BAIT- I BAITI- es bien conocido por el BAIDE, de Cigarralejo ;
BAITINBA. de Villares V; BAITESIR. de Orleyl ID; BAITURANE. de
OrleyI V~ BAITIE.BA, de Solai~, ,etc..
.
-ICOR- I -COR- está en ICORBELES, ICORTAS, de las monedas;
UNTICOROS. de Enserune ; COROIECERS, en PA II A-3; CORTIA. en
PA II B-6; COROICE, en Ullastret; CORCUR, en Enserune; TAUTINCORS, en PA m B-21; BECOR, en Serreta 1, etc. Es decir, que se encuentra en todas las posiciones, comienzo, medio y final de palabra.
El flnal -BA es frecuente.
En vasco tenemos algunos paralelos, cuyos significados no prej uzgamos si son afInes con los de los v..ocablos ibéricos. BAIT = «porque»
(prefijol; BAITIN = «seguro»; IKOR = «seco».
135J UNTBRMANN, op. dt. Dota 29, pág. 53 .
[page-n-46]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
"
ID-59.-0RTOR
Aislada mediante puntos de la palabra '!Dterior y del numeral que
le sigue. Su paralelo más próximo está en ORTINE ¡PA n A-3I). donde
señalaremos otros paralelos.
ID-60.-.V.
Delimitada por dos puntos, como en anteriores ocasiones, encontramos esta V que ya hemos visto y volveremos a ver, siempre con carácter de numeral.
ID-6 J.-CON .••
Con grandes caracteres y de muy dificil identificación. Posiblemente constituyen el comienzo de una palabra cuyos restantes signos
no hemos localizado.
CUN como comienzo lo hemos visto en PA 1 D-19 (CUNBABE) y como final en el núm. 16 (TECUN) .
.
ID-62.-CELTlBELESTE
Es la última palabra de este texto, el cual, como vimos, coniienza
por este mismo vocablo. Esta «coincidenci fü de comienzos y finales
paralelos ya la señalamos en Villares V, Cara A, y la volvemos a encontrar en PA m.
Sobre CELTIBELE~ hemos hablado más extensamente en PA 1 C10. Volveremos a enrontrar esta palahnl otras tres veces en PA m A17 Y 19 Y B-29.
[page-n-47]
[page-n-48]
TI
PICO DE LOS AJOS 11
(PA nI
Planchuela recortada en forma sensiblemente rectangular, con los
ángulos redondeados y los lados superior e inferior curvo y convexo,
respectivamente. Mide 188 mm. de longitud por 105 de altura.
Esté escrito por ambos lados, denominándolos Texto A y Texto B,
que pasamos a describir.
Texto A ILAm. IV y lig. 61
Un texto anterior mal borrado aflora en diversas zonas del plomo.
sin que nos sea posible su lectura, pero puede observarse que en algún
punto el texto primitivo parece coincidir con el más reciente (por
ejemplo al fmal de la linea cuartal. De aquel hemos podido identificar
en el ángulo superior derecho la palabra SALIR; del resto, renuncia·
mos a cualquier lectura por lo fraccionario de lo descifrado ; destacaremos, únicamente, que en la linea séptima se conservan varios signos del escrito primitivo, terminando con la combinación E TI. que
consideramos como expresión de cantidad. al modo de las que vere·
mos en PA m B.
Por debajO de esta linea siete COITe un trazo continuo que separa
los 7 primeros renglones de los cuatro últimos del texto. los que por su
tipo de letra parecen hechos de otra mano. La linea once está parcial·
mente cortada, identificándose cuatro signos y leyéndose con clari·
[page-n-49]
48
D. FLETCHER VALLS
[page-n-50]
LOS PLO MOS IBERI COS DE Y"TOVA
"
dad Jos otros cuatro que , con aquellos, constituyen la palabra [mal del
Texto A. Posiblemente existió más texto primitivo, del que sólo se conservarla un minúsculo ángulo que asoma por debajO de los dos últimos signos de la linea once.
El total de signos que contiene esta cara del plomo es de 209 , refIriéndonos únicamente al texto más moderno, ya que del primitivo se
registran unos ochenta, de los que tan sólo se lee con claridad la mencionada palabra SALIR. De estos signos no volveremos a hacer referencia, habiéndolos representado en la fig. 6 mediante punteado.
Nuestra lectura es:
.
Línea
l.- L-A-BE+S+L-DU-N-I-R . A-BI-R-CA-CI-E
Línea
2.- N-I-R: CO -R-O -I-E-CE -R-S : TE -R-CE-CI-N-E-R-TI-N
Línea
3.- I-CU: CA-U-N-I-S-TE . A-N-BO-S-I-L-DU-N-U
Línea
4 .-BA-I-S-E-L-DU-N-U. TE . U-CA-L-CE-BA-R-S-BE-L-A-I CE-BE-R-TA
Línea
5.-S-E . CA-L-I-S-CA-S-E : E-BE-R-E-I -CE : E-R-CU-N-I -N
Línea
6.-R-E-S-CI-N-A-CE: U-R-I : E-R-CU-BE-TE . V. R-I-R-CI-N-U
Línea
7.- R-E-R ...... S-A-N?
Línea
8.-S -A-L-I-R. L-A-BE-I-S-I-R
BO-R-S-CU-L
Línea
9.-E-S-BE-L-A-U-R-TE. BO-R-A-R-I-CU. E-S-A-S-I-R-A . ETA-R-E
CE-BE-L-CA-I-R-A. CI-TE-I-
Línea 1O.-E-R-TI-CE -TO-R-CA-L-I. S-A-L-I-BA-L-E. V - O-R-TI-N-E
Unea II.- E-DU-I -BE-L-A-U-R
El recuento de signos es el siguiente:
A
E
1
O
U
~ 15
BA ~
~ 20
BE ~
3 CA ~ 7 TA ~ 2
9 CE~ 8 TE ~ 6
BI ~ I CI ~ 5 TI ~ 3
~2 5
2 BO ~ 3 CO ~ 1 TO ~ 1
8 BU ~ O CU ~ 5 TU~ 4
70
16
26
16
~
~
L
~ 16
M~
N
R
R
s = 13 Numerales
O ~ ~ 5V ~ 2
y ~ O
~ 14
~ 12
~19
61
18
2~
209
[page-n-51]
,.
D. FLETCHER VALLS
Algunos de los signos ofrecen dificultades para su lectura, a causa
de las letras mal borradas del texto primitivo. además de los oatu-·
rales deterioros de la superficie del plomo.
Antes de iniciar el comentario de los vocablos de este texto, destaquemos la tendencia a una cierta cadencia (<
los textos latinos más arcaicos», me escribe el Profesor Siles en carta
del 2/7/79) repitiéndose los finales en -NIR, -DUNU. -CE , -U , etc., CO-·
mo iremos viendo seguidamente .
•
llA- l.-LABEISILDUNIR
Sus elementos componentes serán LABEIS -ILDUN- IR.
Para LABEIS t~nemos un paralelo claro en la palabra 19. con fi nal también en -IR.
ILDUN es bien conocido, apareciendo tanto al comienzo como al
final de palabra y, aqui, en estos plomos, intercalado en el vocablo. Lo
tenemos, por ejemplo, en
SAGUNTO ..................... .
SERRETA 11 . .. ................ .
FRAGA ..........• .......•••.•.•
VILLARESm .................. .
SERRETA I ...... .............. .
SERRETA IV .. ................. .
AZAILA . ... ................. .. .
PAIB- l4y48 ..... ............. .
PAIlA-l ...................... .
PAllA-6 ........••••.... . ......
PAIIA-? .. . ........ .. ......... .
NERE-ILDUN
BIOS-ILDUN
ALOR-ILDUN
E-ILDUN
ILDUN -IRAEN Al
ILDU~-BAR
ILDUR-ADIN
BAlS-ELDUN •
LABEIS-ILDUN-IR
BOS-ILDUN-U
BAIS-ELDUN-U
Al estudiar Villares m (36) declamas: «No nos atreveríamos a relacionarlo, a pesar de sp. atrayente semejanza, con el vasco ILLUN =
«triste), ni con ILLUBAR = «anochecen (recuérdese a este respecto la
semejanza con el citado ILDUNBAR de Serreta IV) , pero esta posible
relación la vemos confmnada por Siles (37) cuando nos dice: «Es posible que ILDUN corresponda al vasco U(H1UN, "oscuro").
•
•
El fm.al -IR es fre.cuente, por ejemplo en El Solaig (BURANALIR,
ETESll.IR, BELESAIR) y en este mismo plomo.
(36) D. FLETCHER : .cinco inscripciones ihéricll!I de Los Vlllares (Caudete de lu Fuentes, Valencia)•. ArchIvo de Prehistoria Levantina XV. Valencia, 197B ; pég 206.
(37) J . Sn.ES: d.é:dco de lu inscripciones de Sagunto•• Saguntum, 12. VaJencia, 1977 ;
pég. IBa.
[page-n-52]
LOS PLOMOS IIIERlCQS DE YATQVA
•
llA-2.-ABmCACIENIR
"
Los tres últimos signos ya en la segunda línea.
El signo quinto, ofrece dudas, tanto a causa de la rotura del plomo, como por el afloramiento de parte de una letra del texto antiguo.
A excepción del final -IR, ya citado en la anterior palabra, no encontramos paralelos al resto de sus componentes.
llA-3.-COROIECERS
La combinación RS la hemos visto como final en PA I A-13 IEIBARS). Ahora nos referimos al interior de palabra, como en PA TI A-S
IBARSBEI. PA II B-4 IBITARSTEI. PA III B- 19 ISALTIRSTEI. etc .
•En Ullastret tenemos el paralelo COROICE, y en Azaila un AIBECERES que podria relacionarse con este fmal -CERS.
.
.
llA-4.-TERCECINERTINICU
Los últimos signos ya en la linea tercera. Está delimitada por puntos. Podria descomponerse en TERCECINER-TINICU. Teniendo en
cuenta los fmales e,n -IR de las dos primeras palabras podrfamos ~s
perar aquf otro -NIR, leyendo -TINlft y paralelizándolo con el TINlRE
de Liria IX; pero no es asf, puesto que bien claramente se ve que el
último signo es CU, final que, por otro lado, volveremos a encontrar
en estos plomos, y están en Orleyl V, Liria VIII, Solaig, Ullastret, etc.
Véase, a este respecto, lo dicho en PA I D-42.
IlA-5.-CAUNISTEAN
Aunque hay un punto de separación incluimos -AN en esta palabra y no en la siguiente, en razón del paralelismo que encontramos en
los dos vocablos que siguen: BOSILDUNU-BAISELDUNU. No obstante
queda en pie la duda, pues finales en -STE los hallamos en Villares V
ISTENTISTEI. UUaslret IABARCEBORSTEI. etc .• pero también abundan los en -AN como el SETAllCEAN, de Villares VI; el ESATIRAN,
de FA TI B-5, etc .
•
llA-6.-BOSILDUNU
Ya hemos expuesto nuestras dudas sobre si AN es fmal de la anterior palabra o comienzo de ésta. Preferimos la primera solución, por
lo q,ue queda la presente en BOS-ILDUN-U, con un comienzo como el
BOSCALIRS de Ullastret, y BOSTEBllOS, de Enserune, y paralelo con
BIOSILDUN, de Serreta TI.
[page-n-53]
"
D. PLETC.HER VALlS
ILDUN ya le hemos tratado en la palabra primera.
El final -u lo encontramos en la palabra que sigue.
nA-7.-BAISELDUNU
Destaquemos el paralelismo entre esta palabra y la que le precede. En PA 1 D-14 Y 48 hemos visto BAISELDUN. Como en aquellas
ocasiones, consideramos que sus elementos componentes son BAIS ELDUN - U. De los dos primeros hemos hecho r eferencia en FA 1 D14 Y en cuanto a -U se le supone sufijo de origen celtibérico.
nA-8.-TEUCALCEBARSBE
Lectura conflictiva, en primer lugar porque el signo TE está claramente aislado entre puntos. Como el final de las palabras 6 y 7 es
idéntico, no creemos que pueda formar parte de la séptima, pero tampoco creemos que quede aislado, por lo que haciendo caso omiso del
punto de separación, que pudiera ser del texto primitivo, lo damos como comienzo de esta palabra. Otra dificultad la origina el deterioro
del plomo en la zona de los signos -SBE, agravándose la confusión por
aflorar en dicho lugar algunos signos del anterior texto, mal borrados.
Y, por último, no encontramos puntos de separación, por lo que cerramos la palabra con el signo BE, y el resto de la Unea, más las dos primeras letras de la siguiente, lo consideramos otra palabra, confirmándose la corrección de nuestra lectura con otros paralelos, según
veremos a continuación.
nA-9.-LAICEBERTASE
Los signos BERTA se leen con dificultad, pero quedan confIrmados por las tres letras mal borradas del texto p~tivo coincidentes
con esta lectura. En PA 11 B-IB tenemos LACE1SE1 y en PA 111 B-20
otro LACE1SE1; ambos confirmarían lo correcto de la separación de
las palabras B y 9, ya que ésta segunda comienza por LA1CE, que, a
nuestro entender, es idéntico a los LACE1 citados.
nA- IO.-CALISCASE
El comienzo CAU- se encuentra en la palabra 27 de este texto; en
PA ID A-3, 23 Y 26 .
•
nA-II.-EBEREICE
Delimitada por dos puntos verticales en cada extremo, no ofrece
duda su lectura. El final -ICEI-EICE es conocido IsofucE, de Vich ;
[page-n-54]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE YATOVA
"
ABARTARICE, del plomo de Liria; USCEICE, de Orleyl V y VI; BODODASEICE, de Orleyl VI; USTARICE, de PA II B-20, etc.l. Para el comienzo EBER- podríamos recordar EBERCA, de Ullastret; EBIRTE, de
Liria XL, 3; EBIRGIS, de Liria VIII, etc.
IlA-12.-ERCUNIN!l\]RESCINACE
Después de la N fInal de la quinta linea, hay una rotura hasta el
borde del plomo que permite la existencia de otro signo, cuyos extremos se ven por arriba y abajo de dicha rotura. Como la linea seis comienza por R suponemos que ÍlESCINACE formará con ERCUNIN
una sola palabra; para enlazarlas suplimos una A en la zona de rotura", leyendo E~CUNIN ~]RESClflACE , que podría estar compuestlil por
ERCU - NINAR - ESCINACE. ERCU- se repite en la palabra 14 !ERCUBETEl. El supuesto NINAR podría tener sus paralelos en el NINAREN
de El Campello y el NINAR de Tornabous. El fInal -CE, acabamos de
verlo en la palabra anterior.
IlA-13.-uiu
Bien delimitada por lineas verticales de dos puntos. No hemos sabido hallarle paralelos en ibérico, pero sí en vasco, donde tenemos
uiu = «escaso».
IlA- 14.-ERCUBETE
Bien delimitada por puntos. El comienzo ERCU- ya 10 hemos visto
en la palabra 12.
En vasco tenemos BETE = «ocupan, «cumplin, que entra como
sufijo en la formación de vocablos: URTEBETE = «UD añal.
IlA-15.- V
Le atribuimos valor de numeral como hemos visto en PA I A 6, 8,
11 Y 16, Y volveremos a verlo más adelante. Se halla claramente separado de la palabra anterior y de la siguiente, por puntos.
••
•
IlA- 16.-RIRCINURER
Los tres últimos signos corresponden al comienzo de la linea séptima. Se nos plantea la dificultad del comienzo de la palabra por R. Hemos examinado muy detenidamente el plomo y no podemos por menos que , de momento, admitir esta «anomalia», pues no vemos la posibilidad de que comience por V, ya que ésta se halla claramente aisla-
[page-n-55]
54
D. FLETCHER VALLS
da entre puntos, y aunque la lectura es algo dificil por el afloramiento
de signos del texto primitivo, no hay duda que es una Ala letra que sigue al)lunto después de la V'o Ejemplos semejantes tal vez 10 fueran
RODURTAN de las monedas ; ROCETAN. de Orleyl J, y ROSAIR de Or-
leyl m . Por debajo de esta palabra puede leerse, del texto primitivo.
TITEBACA~AN .
IlA-17.-SAN
No se localizan signos ni antes ni después y queda la duda de si
puede ser resto del texto antiguo. Finales en -SAN son conocidos; acabamos de mencionar uno, TITEBACASAN .
.
IlA-18.-SALffi
Una linea continua que cruza el plomo longitudinalmente, separa
las siete primeras lineas, ya reseñadas, de las cuatro restantes, la primera de las cuales comienza por la palabra que ahora comentamos.
Ya hemos mencionado la presencia de este vocablo en el texto borrado ; otro parece adivinarse entre las lineas 6 y 7, sin decidirnos a
darlo como seguro.
Es palabra que encontramos en PA II A-lB (ésta), PA 11 B-7 Y PA
m B-27 y 31 . En Villares V, la citábamos siete veces; en Orleyl I y VI,
una vez en cada uno; en Serreta I, otra vez, etc., no extendiéndonos
más aquí, puesto que al estudiar Orleyl I y Villares V, hablamos de este vocablo (3B ) del que últimamente se ha ocupado Guadan (391~
IlA- 19.-LABEISrR
Presenta su paralelo con la primera palabra de este texto:
PA II A- I ........
PA II A-19 ...... .
LABEIS - ILDUN - IR
LABEIS
IR
probándonos que la división hecha en aquella ocasión era correcta y
que ILDUN tiene entidad propia independiente.
(381 FLETCHER, op. cit. nota 10 (<
FLETCHER, op. cit. nota 36.
(391 A. GUADAN : ..Un nuevo conjunto de dracmas ibéricas de imitación empantana y
algunas observaciones sobu epigrafla ibérica.. Cuadarnos de Numismitica n , n.- 16. Ma·
drid, 1979, pigs. 13/25. En carta del12lXII/79 (ya en pum a el presente estudio) nos indica
el seftor Guadan, con referencia al ACAR! SALIR de PA m B que en vasco ALI:ARRI SALER
s.ignificarfa nenta de uno a otro., teniendo ALI:ARRI elslgniflcado de _entregan. Una vez
mis, testimoniamos las grad as al seftor Guadan por sus md1tlples y valiosas indicadones.
[page-n-56]
LOS PLOMOS mERICOS DE VATQVA
"
•
UA-20.-CI!BI!LCAIRA
Se observa claramente cómo el trazo vertical del tercer signo está
chafado intencionadamente, para convertir la N en L, tal vez por
error del escritor, subsanado de esta manera.
BELCAIRA recuerda el Bellcaire citado por Pericay (401 como
nombre medieval de un primitivo BITINGA.
Los fmales en -IRA aparecen cuatro veces en este conjunto de plomos.
llA-21.-CITEmORS
Su paralelo más próximo seria el CEmORS de PA II B-23. Para el
comienzo tenemos el KIDEI, de Serreta 1; el .. CETEI, de Pontós.
-BORS está en el BORSTE de Ullastret. A este respecto v. lo dicho en
PA 1 A- 13 Y 14.
UA-22.-CULESBELAuRTE
Los dos primeros signos están al final de la linea octava y el resto
en la nueve; con ellos se forma una palabra que se repite en PA II B-l,
por lo que, aparte del punto de separación con la siguiente, ha sido fá cil su identificación, probándonos, al mismo tiempo, que el plomo está
_.
completo por ambos lados.
Este vocablo 10 consideramos compuesto de CULES-BE-LAUR-TE.
El primer elemento lo tenemos en UNCUCULS y UNCULSDUNIR,
de PA 1 C-5 y 9. en el primero de los cuales hemos señalado paralelos .
•
-BE forma parte en algunos casos con LAUR. pero es elemento independiente de éste, pues ya hemos visto en PA 1 B-l cómo de diez y
seis ejemplos, sólo en cinco se intercala entre otro vocablo y LAuR.
Sobre CULESTlLEIS, palabra grabada sobre pá!era forma 5 de
campaniense B, procedente de la Cala de Benidorm, hizo un amplio
estudio el Dr. Siles (41).
UA-23.-BORARICU
El comienzo lo hallamos igual en el BORACAU, de Ullastret. El final -CU/-ICU aparece reiteradamente en este conjunto de plomos y en
otros textos, como hemos visto en PA 1 D-42.
1401 P. PElUCAY f J . MALUQUER : aProblema, de la lengua ind1¡ena en Catalutlu. II
Symposium de PJ'ebistorla Peniruular (8,l11 -X· 1962 1. Barcelona, 1963 , pág. 120.
(411 J . SILES: .Sobra UD posible pré9tamo griego en ibérico•. Serie de Trabajoa Varloa
del Servicio de Investigación Prehistórica, n.- 49. Valencia, 19 76.
[page-n-57]
"
D. FLETCHER VALLS
IIA-24.-ESASIRA
ESATIRAN lo encontramos en PA 11 B-5, por lo que hemos de su:(?oDef un primer elemento, ESA- , con dos segundos componentes, -SIRA Y TIRAN.
ESA- aparece además en el ESAN de PA n B-II. En PA 1 D-41 ya
vimos otro fmal en -TIRA, pudiendo señalar para -SIRN-SURN-TI-
RAN algunos paralelos:
PA I D-41 ................... ENBE-TIRA
PA II A-24 . . . . . . . . . . . . . ... . . . .. ESA-SIRA
PA II B-24 .. ... . ........ ... . .... LA-SIRA
PA II B-21 .. ...... ............ .. LA-SURA
PA II B-S ... .. .... ........ .. . .. ESA-TIRAN
•
PA II B·2 ....................... SA-TlRA
ULLASTRET ........ ........ .
TUlCE-SIRA
.
IIA-25.-ETARE
El comienzo. ETA-,lo encontramos en la llamada lápida de Valencia, ETAUNIN; en el ETAUTE. de Azaila; ETABAN . de Ampurias; en
Villares V, ETERAl; ETAR y ETARIS, en monedas.
ETAR como fInal de palabra es bien conocido y a él hicimos mención al estudiar el ISSALETAR, de Villares 1 (42). Caro Baroja lo relacionarla con el vasco e-am, (-dam, que indicarla oriundez, pertenen-
cia a un grupo, etc. (43).
IIA-26.-E ...RTICETOR
El primer signo. E , está algo separado de la R, pero sin que entre
ellas podamos localizar ninguna otra letra, a causa del desgaste del
plomo. Teniendo en cuenta la imposibilidad de un comienzo de pala·
bra por RT, hemos de admitir que la que ahora reseñamos comienza
por E y que puede faltar entre ésta y la R, un signo, que pudiera ser ·
Bh recordando el EBIRTE de Liria XL, 3, o ·TA-, recordando el ETARE, que acabamos de ver bajo el número 25. También pudiera ser que
la E y R fueran seguidas y que el deficiente estado del plomo explicara
la separación entre ellas, pues en el bronce de San Antonio tenemos
ERTOICI.
EI -TOR fmal , aparece en PA m B· IO , ETEITOR; en Alloza, LACE·
TOR, etc.
(42)
(43 )
FLETCHER, op. cito nota 36.
CARO BAROJA, op. cit. nota 4.
[page-n-58]
LOS PLOMOS IBERl COS DE YATOVA
IIA-27.-CALI
"
Aunque no hay puntos de separación ni con la anterior ni con la
que sigue, aislamos cqmo una palabra estos tres signos, sirviéndonos
de referencia el CALISCASE de PA TI A- lO ; el CALIR, de PA ID A-3 Y
26, el CALSOS, n .O 23 del mismo texto, etc .
•
IIA-28.-SALI
Aquí no hay opción para la R final, pues detrás de la 1 hay un punto y sigue BALE. Tal vez fuera olvido del escriba o también es posible
que esté en relación con los SALI-BOS de Villares V.
IIA-29.-BALE
Ya la encontramos en PA 1 A-9. Obsérvese que aquí también va seguida de un numeral.
IIA-30.-V-
De nuevo hallamos 10 que consideramos un numeral, del que ya
hemos hablado en PA 1 A. En este caso va seguido de un guión que suponemos expresa cantidad, guión que volveremos a encontrar en PA
JIl B-2 Y 17, tras Y y V respectivamente .
.
IIA-31.-0RTINE
Tendrla sus paralelos en el ORTI, de Serreta 1; ORTIN, de Santa
Perpétua; ORTINTE. de Alloza ; ORTITAR. de Orleyl VI ; ORTOR. de
PA 1 D-59 ; etc. Véase lo dicho en PA 1 B-3.
En vasco OATI = ebriOSO). -NE es sufJjo, significando «casa de), o
de nombre propio de mujer .
.
IIA-32.-EDUIBELAUR
Se halla en la parte derecha de la linea [mal. El recorte del plomo
ha mutilado parte de los primeros signos, pero puede reconstruirse
con facilidad lo escrito. El signo primero es E; el segundo podria ser
DU o U, pero los DUl conocidos nos deciden por la primera solución; el
tercero es 1; el cuarto, que podrIa ofrecer dudas entre BElCU/R. queda dilucidado a favor del primero, puesto que lo que sigue es bien conocido y ya lo hemos visto con anterioridad. Así, pues, nuestra lectura
es EDUI-BE-LAuR.
EDUI- tiene paralelo en el BIDEDUI del Solaig; DUIDUl, de Liria
IV y en la lectura que Gómez Moreno da del plomo de Covalta, EDUICUSONUBO.
El resto de la palabra ya ha sido tratado en PA 1 B- l.
[page-n-59]
58
D. n.ETCBE RVALLS
[page-n-60]
"
LOS PLOMOS IBERICOS DE YATOVA
Texto B (LAm. V Y lig. 7.)
En esta parte del plomo, el texto primitivo está mejor borrado, por
lo que sólo hemos localizado unos pocos signos, que en la fig. 7 indicamos con punteado.
Consta de siete líneas, de fácil lectura, a excepción del comienzo
de la sexta, en donde una zona de desgaste del plomo impide la identificación de varios signos, y en la séptima, en la que hay gran dificultad de lectura, pero que con la apoyatura de la línea segunda de esta
cara del plomo y de PA JII A-5 Y 14, se puede reconstruir la palabra,
LAURBERTONAR. Por debajo, muy borrosos, cuatro signos del anterior texto.
La lectura es:
Linea 1.-R( 1)-CU-L-E-S-BE-L-A-U-R-TE-S-A-TI-R-A
Linea 2.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-TE-BI-TA-R-S-TE. E-S-A-TI-R-A-N
Linea 3.- CO-R-TI-A-S-A-L-I-R. TI-A-I-TE-CU. S-E-L-CI-S-O-S-I-NCAo
S
Linea 4.-TE-E-S-A-N . VI. BE-CO-N-CI-N-E . A-R-E-S-A . BA-S:I-R .
A-R-E-CA
Linea 5.-I-R-A-N . L-A-CE-I-S-E-I . BI-E-I-CA-TE . U-S-TA-R-I-CE .
L-A
•
Linea 6.-S-U... A-DU-L-A-CE-I-BO-R-S-L-A-S-I-R-A . L-A-U
Linea 7.- R-BE-R-TO-N-A-R
Por debajo, muy borrosos y pertenecientes al texto primitivo: ATE-L-CU, que no incluimos en el recuento de signos .
El número de éstos es de 139 que, unidos a los 209 del Texto A,
dan un total de 348 signos para este plomo PA II A Y B.
El desglose es como sigue:
A
E
I
O
U
=22
= 9
= 11
= 1
= 5
48
BA =
BE=
BI =
BO=
BU=
1
4
2
1
CA=
CE=
CI =
CO=
O CU=
3
3
2
2
2
8
12
TA=
TE=
TI=
TO=
TU=
2
6
4
2
1
15
L =10 S = 13 Numerales
M= O § = 4 I = 1
N
8 y = O V = 1
R =10
R = 9
-
37
17
2= 139
[page-n-61]
60
D. YLETCHER VALLS
El resumen de ambas caras es:
A
E
l
O
U
~ 37
BA ~
4
~ 29
BE ~ 13
~ 36
Bl
~
3
BO~
~ 13
BU ~
~
118
CA ~ lO
CE ~ l1
3 Cl ~ 7
4 CO~ 3
O CU ~ 7
24
38
TA ~
4
TE ~ 12
TI ~
TO ~
TU ~
L
7 N
3 R
5 R
31
~ = 26 Numerales
O S = 9 1 = 1
~26
M ~
~ 22
Y
~
O V
~
3
~22
~ 28
98
35
4~
348
•
•
IlB- I.-CULESBELAURTE
La rotura del borde superior izquierdo del plomo, imposibilita la
identificación de un signo que parece ser una R, que no encajamos en
el contexto, puesto que no puede ser el comienzo de la palabra, por
dos razones, primera porque no es factible el comienzo de vocablo por
RCU·, y segunda y fundamental, porque la palabras es conocida, pues
aparece en la otra cara bajo el núm. 22, donde queda bien delimitada
por puntos de separación; todo ello excluye, pues, que el signo inicial
pertenezca a la palabra que ahora reseñamos y cuyo comentario ya se
hizo en el lugar indicado. Véase. además, lo dicho en PA 1 e·5 .
•
IlB-2.-SATIRA
No tenemos registrada esta palabra en el repertorio de voces ibéricas o no hemos sabido encontrarla en ninguno de los textos consultados. Las palabras que le preceden y siguen son conocidas por lo que
nos garantizan que la le~tura que damos es la correcta.
Sobre los fmales en -IRA, hicimos referencia en PA 1 0 -41 PA II A24.
•
IlB-3.-LAUREERTONTE
Ya la enc~ntramos en PA 1 B- l, donde dimos unos ejemplos en que
aparece LAUR.
Aquí destacamos la segunda parte de la palabra, BERTONTE, que
también aparece dos veces mAs (PA 1 B- I Y PA n B-31, con paralelos
con BERTONAR (PA II B-2 5, PA m A-5 y 141, lo que nos muestra un
elemento base, BERTON-, con diferentes fmales, -AR, -ARI, -TE , este
último usado muy reiteradamente en estos plomos, tal vez con el mismo valor que en vasco.
[page-n-62]
LOS PLOMOS LBERl COS DE YATOVA
"
UB-4 .-BITARSTE
Delimitado por un punto al final. En PA nI A-4, veremos un BITARSTETI ; en Orleyl 1, SALIRBITER y ABECATEBITER; en Solaig,
BITAN y BITEN; en Sagunto, ISBETARTICER e ISBATARIS , todo lo
cual nos bace suponer unas alternancias BITAN I BITEN, BITAR I
BITER, BATAR I BETAR, de las que hablamos en Villares VI (44).
El fInal -STE lo encontramos en SOSINCASTE de esta cara del plomo, núm. 10; en el SALTIRSTE, de PA III B-19 ; el STENTISTE, de Villares y ; ABARCEBORSTE, BORSTE y BICILTI:!>.STE, de Ullastret, etc.
Es interesante observar que aqUÍ tenemos:
,
palabra 3 : LAURBERTONTE palabra 4: BITARSTE
y en PA In A,
palabra 4 :
BITARSTETI
palabra 5 : LAURBERTONAR
•
IlB-5.- ESATIRAN
Delimitada entre puntos. Finaliza con ella la linea segunda, confIrmando que esté. completo el plomo por ese lado, pues tras el punto
no hay signo alguno, aunque queda espacio para ello.
En PA n A-24 hemos hecho referencia a esta palabra, sin que aquí
podamos añadir nada más, pues no le hemos sabido hallar paralelos.
lIB-5.-CORTIA
Es el comienzo de la línea tercera, y queda delimitada por la palaqu~ le sigue, que es conocida.
COR- tiene sus paralelos en COROICERS de PA n A-3 ; en COROTI, de Sagunto¡ en CORSA~LEN, del Cigarralejo, pero más semEñanzas ofrecen CORTICA y CORTICAN, del bronce de Luzaga y el CORTICA, de Ruete , los Que Tovar interpreta como «tessera» (451Para el fmal -TIA, hay paralelos, como DUSEATIA, de Liria XVI;
BENTIA, en moneda, etc .
bra
•
lIB-? .- SALm
Su lectura no ofrece dudas ; en PA TI A-lB hemos hecho referencia
a esta palabra que tantas veces encontramos en los textos valencianos. Nos remitimos a lo expuesto en aquella ocasión.
1441 FLETCHER. op. cit. nota 23, pág. 199.
1451 TOVAR, op. cito Dota 17 IILa5 inscr:Ip. ibéricas...•I.
[page-n-63]
D. FLETCHER VALLS
62
I1B-8.-TIAlTECU
Delimitada entre puntos. En la palabra núm. 6 hemos visto el final
-TIA, que aquí aparece como comienzo de vocablo.
En PA 1 D- 16 tenemos TOCUAITECU, y en PA In B-16 , CACUTIAITEDU, presentándonos la alternancia fmal -CU/-DU. Véase. además, lo dicho en PA 1 0 -42 .
I1B-9.-SELCI
Queda separada de la palabra anterior por un punto, pero no asf
con el resto de la línea tercera, del que la desglosamos por seBuir un
vocablo bien conocido. Se padda relacionar con el SELCITERAR de
Eoseruoe.
I1B- IO .-SOSINCASTE
Consideramos como último signo de esta palabra el primero de la
linea cuarta, al que sigue una E, por lo que creemos que es aquí donde
debe quedar aislado el vocablo, cuyos elementos constitutivos
podrlan ser SOSIN - CA - STE. De SOSIN ya hemos hahlado en PA 1 C-
4,7 Y 15. Y con anterioridad al estudiar el bronce de San Antonio 1 la
lApida de 9anet ID 1461. -CA-lo encontramos en PA ID B- ll, Ú;oSIJNCA ; 13 , ARCISOSINCA y 14, fSjOSINCA, aparte de los múltiples -CA
que aparecen en el conjunto de estos tres plomos (otras once veces).
Los [males en -8TE, los hemos mencionado en PA n A-4, BITARSTE ;
lo encontraremos en PA m B-19, SALTIRSTE. etc.
I1B- II.-ESAN
La separamos del primer signo de la cuarta linea porque, aparte
de los ejemplos aducidos en el párrafo anterior. no es corriente que
una vocal siga al signo consonántico que la incluye, a excepción de
cuando en tiempos avanzados de la romanización, va perdiéndose el
carácter silábico. cosa que no parece darse en estos plomos. Después
de la N fInal hay un punto y seguidamente unas cifras. El fmal -SAN
lo encontramos ,en PA II A- 17, Y también en Villares VI, SECEBlTEROSAN , etc.
ESAN en vasco = cdecin.
{46k FLETCHER Y MESADO, op. cit. Dota 10.
FLETCHER Y GlNER. op. cil. nota 17.
[page-n-64]
LOS PLOMOS IBERl COS OH YATOVA
"
IIB-12.-. VI •
Lo consideramos como numeral. La V la hemos visto en PA 1 A-S,
8.11 Y 16, yenD -16y56 ; enPAnA- 15y30,enIlB- 12 ;y lavere-
mos otras varias veces sola o combinada con otros numerales. El trazo vertical 1 aparece, como numeral, cuarenta y cuatro veces en el
conjunto de estos tres plomos.
IIB- 13.-BECONCINE
Aislada por puntos. Su paralelo más cercano lo. baUmamos en el
BECONE. de Sagunto .
•
IIB-14.-ARESA
En este mismo plomo encontraremos ARECA. Pueden señalarse
algunos comienzos con ARE / ARA I ARI, entre los que podemos mencionar los siguientes:
PAIlB- 14 ................ . .
PA Il B- 16 ............... .. .
LAPIDA DE VALENCIA ...... .
TARRAGONA .............. .
SAGUNTO ... . ..... ....... . .
NUMANCIA ................ .
ORLEYL VI ..... .... .... ... .
LUZAGA ...... .. ........ ... .
VILLARES V ..... . ... . ..... .
VILLARES V .............. . .
ORLEYL V . .. . ........... .. .
SAN ANTONIO . . . ........ .. .
PA III A-2 .............. ... .
AÍtE- SA
rn- CA
AREAREAREAbAREAb-
TAUNIN
TACE
TACE
BASICON
U
CORATICUBOS
ARA- BACI
ARA- CAÍtER
Alu. - CAR
AÍU - CALERCA
AÍlI - CU
Más los ARA / ARE de la8 monedas celtibéricas.
dl que acompañan
Hay. pues, un elemento base, ARA / ARE I
otros componentes.
Sobre el significado de ARE se han emitido diversas opiniones que
recogimos al estudiar Canet m; últimamente, Siles ha tratado ampliamente la cuestión (47).
m,
{471
Sn.ES, op. cito nota 37.
[page-n-65]
.
D. FLETCHER VAllS
IIB- 15.-BASIR
Los últimos ocho signos de la linea cuarta no tienen indicación de
separación de palabras, pero aislamos ésta ateniéndonos a PA 1 D-9,
30,36 Y 45. Y de PA III A-lO. Otros paralelos fueron ya señalados en
PA 1 D-9.
IIB-16.- ARECA
Nos queda la duda de si formaron parte de ella los cuatro primeros signos de la linea quinta. o constituye por si sola una palabra, que
nos recuerda el AÍUKA vasco.
IIB- 17.-rRAN
Comienzo de la linea cinco, ignoramos si fue fin de la palabra ano
tenor o es voz independiente. Final en -IRAN lo hemos visto en el
ESAnRAN del núm . 5.
IIB- 18.-LACEISEI
Palabra delimitada por puntos de separación. En FA III B-2 Q volveremos a encontrarla.
o
o
LACE- está en San Miguel de Sorba (LACERBELAURI ; Alloza (LACETORI ; Rubl(LACENEI; Ampurias (LACERI; Cogul. si leyéramos ISTIRLACER en lugar de ISNTENCAACEA de G6mez Moreno (481. etc.
Los fmales en -El se encuentran en Orleyl V (DURANEII ; Serreta 1
{KIDEl}. Y en estos plomos, PA 1 D·6 YPA 1 D· 32. Tal vez, de acuerdo
con la opinión de Tovar. estos finales pudieran interpretarse como no·
minativo del plural (491.
IIB-19.- BIEICATE
Tendría sus paralelos más cercanos en la lápida de Valencia,
ECATA ; Ullastret, ElCl; Orleyl V, LAuiusCERCATE y en los fmales
del plomo de La Bastida, si leyéramos ·TE en lugar de ·BE, según lo
que bemos dicbo en Villares VI (501 Y en PA 1 C- ll (ADUABEI. El fmal
-CATE lo hallamos en Sagunto como comienzo de vocablo CATETALS·
ca, considerándose como nombre personal 1511.
(48)
(4 9)
(50 )
(5 1)
GOMEZ-MORENO, op. cit. nota 6, pAgo 39, n1l.m. 21.
TOVAR, op. cit. nota 45.
FLETCKER, op. clt. nota 23, págs. 198/199.
SILES, op. cit. nota 37, pág. 169.
[page-n-66]
LOS PLOMOS IBERreOS DE YATOVA
"
llB-20.-USTARICE
Delimitada entre puntos. Sus paralelos están en el U~TALAIBI del
plomo de Liria; en Orleyl V y VI, USCEICE; Orleyl V, USTALARl y USCEANER.; Santa Coloma de Gramanet, USTAIN;.Villares VII, USCE;
Cigarralejo, TARICEDEL; Villares VI y VII, BARBINCE, etc. Por lo
que hemos dicho y lo expuesto en Villares VI y en PA 11 A-ll, vemos
que el fmal -ICE / -CE es frecuente. Ahora añadimos, entre otros, el
BECONTECE de PA lIT B-5 Y el -ruCE de Vill8l'es VII.
llB-21.-LASU!.RlA
Las dos últimas letras de la mencionada Unea quinta, LA , son de
fácil lectura, lo mismo que las dos primeras de la Unea sexta, SU; sigue una zona de imposible lectura, adivinándose, más que viéndose
una R, para seguir una borrosa A, que consideramos el fmal de la palabra, pero sin que haya puntos de separación con los signos que siguen. Nos basamos, pues, para nuestra lectura en el LAsru que veremos a continuación.
llB-22.-DULA
Sin puntos de separación, pero la aislamos porque tiene su réplica
en el DADULA de Serreta 1.
llB-23.-CEmORS
•
La aislamos entre el DULA anterior y el LASlRA que sigue, que ya
habiamos visto antes bajo el núm. 21, conflrmándose su identidad
con el ClTEffiORS de PA P A;21, donde hemos señalado paralelos,
añadiendo ahora el CEffiOSTER, de Ullastret. También sobre el final
-RS hemos hecho mención en PA 1 A-13.
llB-24.-LASrRA
Separada de la palabra que sigue, mediante un punto. La consideramos coincidente con la núm. 21, con la alternancia JIU. En PA 1 D41 YfA n A-24, hemos mencionado varios vocablos con finales armes
al -IRA de nuestra palabra.
llB-25.-LAuimERTONAR
Los tres primeros signos son de fácil identificación; corresponden
al final de la sexta Unea; los otros siete al comienzo de la séptima, son
de dificil lectura y únicamente descifrables por cotejo con otros para-
[page-n-67]
66
D. FLETCHER VAllS
lelos reseñados en PA 1 B-I, LAuRBERTONTE. palabra que s610 aparece en estos plomos, no obstante ser uno de sus elementos LAuR,
muy abundante. como vimos en el lugar citado.
En PA II B-4 llamábamos la atención sobre la correlación:
LAuRBERTONTE
BITARSTETI
BITARSTE
LAuRBERTONAR
de PA II B-3 Y 4
de PA ID A-4 Y 5
Ahora nos referimos a otra correlación :
SATIRA
LAURBERTONTE
de PA II B-2 Y 3
LASIRA
LAURBERTONAR
de PA II B-24 Y 25
como si se deseara fmalizar el escrito con los mismos términos con
que comenzó, según vimos en Villares V-A y en PA 1 D.
I1B-26.-ATELCU
Son cuatro signos pertenecientes a un texto anterior, medio borrados y de muy difIcil lectura, por lo que sobre su interpretación no insistimos. Del -CU final ya hemos hablado en PA 1 D-24.
[page-n-68]
m
PICO OE LOS AJOS 111
(FAIDI
Planchuela de 138 mm. de altura por 110 mm. de ancho, curvada
por una parte y recortada por el latera} opuesto, por lo que el texto ha
quedado mutilado. ignorando en qué cuantía. Si nuestra reconstrucción de palabras es acertada habré. que admitir que falta una franja
vertical de unoS' 25 mm. de anchura.
Está escrita por ambas caras, siendo de fácil lectura, s6lo complicada por el mencionado corte y el esporádico afloramiento de algunos
signos de un texto anterior mal borrado.
En la parte baja central hay un agujero que parece ser de sujeción
pero no de suspensión pues el texto hubiera quedado invertido.
Texto A ILám. VI Y lig. 8.1
Consta de doce líneas, las tres primeras tachadas por tres rayas
(como sucede en el plomo de La Bastida) ; siguen otras tres sin tachar.
quedando aislado este conjunto de seis Uneas de las otras seis restantes , por una raya de separación que corre de parte a parte de la superficie del plomo. De estas seis de la segunda sene, las cuatro primeras
están, igualmente, tachadas.
[page-n-69]
..
D. n.ETCBEI\ VALLS
f ~. f\ 1\ t I'V\ /A <) \JI di <>
'V
-11\ ~ -Iv· I M IV ~. fY
l'
.L nHI/1
lig. 8.-PA
«t
-------¡y--:I
m.
tute "
[page-n-70]
..
LOS PLO MOS lBERICOS DE YATOVA
Nuestra lectura es:
LInea
l. - BE-R-TE-CE-R-A-R-I-CU ...
LInea
2.-CA-L-I-R-BI-TA-R-S-TE-TI ...
LInea
3.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-A-R . Ll ...
LInea
4.-CE-L-TI-BE-L-E-~-CA-CU-TI-DU-CU ...
LIn.a
5.- 5-U . N . BA-5-I -R . TE-R-U ...
LInea
6.-R-BA-L-E . L n HIn
LInea
7.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-A-R-I-CU-TI-DU-[!:U]1
LInea
8.- S-0 -R-L-A-CU-V-I-U-N-E-R-l...
LInea
9.- .. .BE-R-TE-R . CE-L-TI-BE-L-E-S-CA-@11
LInea 1O.-... A-N-A-TE-R-TE-R-BA-L-E-L-A-U
LInea Il.- ...I-CU. CA-L-S-O-S-E-R-E-R .. .l!ll
LInea 12.- ... R-CI-R-CA-L-I-R ... A.. .R
Al estudiar individualizadas estas palabras haremos referencia a
las dificultades con que hemos tropezado en la lectura y reconstrucción de algunas de ellas.
No hacemos mención a los signos del texto antiguo (representados en nuestra fig. 8 mediante punteado) porque afloran esporádicamente , sin llegar a constituir entidad alguna.
El desglose es:
A = 10 BA =
BE=
[ = 9 BI =
O - 2 BO =
U = 6 BU=
E = 7
34
3
6
1
O
O
CA =
CE=
CI =
CO =
CU=
lO
5
3
1
O
5
14
TA =
TE =
TI =
TO=
TU=
1
6
5
2
2
16
L
M
N
R
R
=13 ~ = 3 Numerales
= O S = 6 1
6
5 Y = O L = 2
=21
n = 1
V = 1
= 6
-
45
9
lO = 138
mA- I.-BERTECER
Aunque en toda la linea no hay puntos de separación, aislamos
BERTECER apoyándonos para ello en los abundantes finales en TECER mCER, corroborando esta posibilidad el núm. 18, BERTER.
[page-n-71]
D. FLETCHER VALLS
70
En Villares v tenemos BARTE; en PA II A-9, BERTASE; PA ID B15 BARTI, Y en cuanto a finales podemos referenciar, entre otros:
PA III A- l " " " ' .. ' " " " " " , , , BER-TECER
PLOMO DE CASTELLON " " " " " ULT!-TECER
SAGUNTO """" " " " " ' " ISBETAR-TICER
SAGUNTO " " " " " " , .. , .. , .. " , ',' -TICER
PLOMO DE CASTELLON " " " " ' , ARCI-TICER
ABENGIBRE " " " " " , .. , .... "" CU-TICER
AMPURIAS """" "" """'" OCAS-TICER
LUZAGA , ,"," ", ' ,""" " """ "
TICER-SEBOS
donde se confirma la variante TECER / TICER que señalara Siles (52).
IIIA-2,-AÍtICU .. ,
En PA 1 D-42 , al referirnos a BECU, hemos aducido paralelos para
•
el fmal -CU; para el comienzo, ARI, hemos reseñado en PA II B-14,
A::RESA, y en 16, ARECA. En San Antonio encontramos AÍUCALERCA .
En nuestro caso no podemos determinar si el vocablo terminaba
en -CU o seguia algún otro signo, desaparecido al cortar el plomo.
IIIA-3,-CALm
Aislamos estos cuatro signos formando con ellos una palabra, a la
vista del CALIR que veremos en el núm. 26. Otra razón estriba en que
sigue BITARSTETI. ya conocida por haberla encontrado en PA U B-4.
A excepción del ya citado núm. 26 no hemos sabido hallarle paralelos.
IIIA-4,-BITARSTETI
Como acabamos de indicar, su réplica la tenemos en PA TI B-4, pero ahora con un fInal -TI.
En PA TI B-4 Y en Villares VI hemos hecho referencia al comienzo
de la palabra. La combinación -RS-la hemos comentado en PA 1 A-13
yen cuanto al fmal, tal vez fuera -TETI~) sobre el que ya hicimos
mención en PA 1 A-2, 7 Y 10, Y e - 16 ; o TETllr~, del que tratamos en
PA 1 B-3,
En vasco BITARTETU
1521
=
rintervenin, BITARTE
Sll.ES, op. Cit. nota 37, pago 178.
=
«mediaciÓn».
[page-n-72]
LOS PLO MOS IBERICOS DE YATOVA
71
IDA-5.-LAUÍtBRRTONAR
En PA 1 B-l hemos dado amplia referencia de esta palabra, as! como en PA 1I B-3 Y 25. Ahora, esta palabra nos sirve para confIrmar
que los comienzos de linea de esta cara del plomo están completos. a
excepción de los pequeños deterioros en las seis últimas lineas.
IDA-6.-.LI
Un numeral como los ya vistos y volveremos a ver. Posiblemente
siguiera algún otro trazo vertical que pudo haber desaparecido al cortar el plomo.
•
IDA-' .-CRLTlBRLESCA
El segundo signo es de dificil lectura por aflorar otro del texto
anterior, pero no existe duda sobre esta palabra puesto que se repite
un total de nueve veces con cuatro diferentes fmales . En PA 1 C-IO hemos hecho un amplio comentario al respecto.
Para el fmal -ESCA disponemos del paralelo SIRBONESCA de Serreta VI, en donde también hay numerales. Los finales en -CA son
abundantes en estos plomos.
IDA-8.-CUTIDUCUSU
La volveremos a encontrar más adelante. Aquí la duda estriba
únicamente si el -~U. con que comienza la linea cinco, es fmal de esta
palabra o no, en cuyo caso seria otro vocablo independiente, puesto
que hay un punto de separación con la letra que sigue. Los fmales en
-cu son frecuentes, según hemos visto en PA 1 D-42, pero también los
hay en -SU I -SU: SECENIUSU, de Orleyl V; SAÍlESU, de Liria ill;
EÍlESU y AOISU, de Ullastret; ECUSU, de Caste1l6n; TURIASU, de las
monedas, etc.
En vasco GUTl
=
epoca», K.UTSU
=
«residuo».
IDA-9.-.N.
Entre dos puntos de separación; lo más posible es que sea un numeral, tal como indica Guadan (53): «Posible marca contable de taller
de lltirkeskeDJ. Pero aquí, sin tener tal carácter, también puede ser de
valor contable.
(53)
GUADAN. op. cito nota 39. pAg. 23. nota 33.
[page-n-73]
D. FLETCHEI\ VALLS
72
IllA-IO.-BAsm
En PA 1 D-9 hacemos los oportunos comentarios; también aparece
en PA 1 0 -34 Y PA n B-15. Observamos que la supuesta identidad
m = L, queda en duda ante ~ste BASIR, pues mientras en Serreta 1 BASIR es con m, aquf el BASIR es con M • no con " .
•
IllA- II.-TERU ••. R
Es el [mal de la linea cinco, presentando un signo indescifrable a
ras de la cortadura del plomo. La primera letra de la linea seis es una
R aislada que, forzosamente, ha de pertenecer a la palabra anterior,
pero nos falta el enlace entre el final de la linea quinta y esta R. comienzo de la sexta. Tal vez fuera -CA- y entonces podrfamos leer TERU~J\lR, tan semejante al TERUCAN de Villares VI, donde vemos BITERUCAN frente al posible BASmTERU[:J\lR de nuestras palabras
!Oyll.
IllA- 12.-BALE
Lo vimos en PA 1 A-9, donde aparece por vez primera, que sepamos, en un texto ibérico. Alll hacemos los correspondientes comentarios. Tal vez el propio BALE fuera expresión de cantida.d, si tenemos
en cuenta que todos sus componentes son signos numerales, en estos y
otros textos.
IllA-13.-L n HIII
Otro numeral. Los trazos verticales, con otro transversal uniendo
o tachando dos de ellos, los hemos visto en Serreta VI-A.
-
IllA-14.-LAURBERTONARI
Una linea continua trazada de un lado a otro del plomo, separa los
seis anteriores renglones de los otros seis que siguen.
La palabra que ahora reseñamos es la primera de la Unea séptima. Su primer signo se lee parcialmente, pero sin lugar a dudas, pues
este vocablo se repite cinco veces en estos plomos. De todas ellas, este
es el único ejemplo terminado en -1, letra que no podemos hacer pasar
a la palabra que sigue porque también es conocida y no ofrece dudas
su lectura. En PA 1 B-l hacemos los correspondientes comentarios.
[page-n-74]
LOS PLOMOS IBERl COS PE YATOVA
llIA- 15.-CUTIDU@~
A la vista de la palabra núm. 8 y de la palabra que sigue, cabe
pensar en un -CU fmal que pudo haber desaparecido al cortar el plomo. Los fmales en -CU son frecuent.es. Téngase en cuenta, ade.más, la
combinación de los núm. 5 y 7 LAURBERTONAR - CUTIDUCUSU y esta de los núm. 14 y 15, LAuRBERTONARI - CUTIDU@ilI .
.
llIA-16.-S0RLACU
En toda la línea octava no existe ningún punto de separación, por
lo que la di~tribución de palabras ha de hacerse por deducción. Aislamos, pues, SORLACU por ser frecuentes los fmales en -CU, como ya vimos oportunamente (PA 1 D-42 ). Para -LACU podrfamos añadir, en
principio de palabra, LACUCIECEN de San Antonio y LACUNARA, de
Ullastret. En cuanto al comienzo, tenemos SORmBASE (nota de Untermann) y SOruCE de la estela de Vich, observándose tres combinaciones para las consonantes liquidas:
SORLACU
SO~BASE
SORICE
En vasco SO:Rr.ECU = dugar de nacimiento).
llIA-17.-V
Los restantes siete signos de esta Unea octava, los desglosamos
guiándonos por PA 1 A-16 yD-50; PA II A-15 Y 30, con 10 que nos queda una V con valor de numeral y otro vocablo que relacionamos a
continuación.
llIA- 18.-IUNERI..
Casi con certeza falta algún signo al final. Comienzos por IUN - los
tenemos en los abundantes IUNSTI.R, citados en Villares VI
(54) Y en el IUNBAIDA de Serreta I. El fmal-ERI ... pudiera ser ERIU,
con {mal -m que vemos en Orley! V, ATILEBEIU; plomo de Cas\ellón,
ECARIU, COSOIU, ADUNIU, BORBERONIU; Ullastret, BOSBERIUN,
etc.
llIA-19.-BERTER
Comienzo de la línea nueve; está separada de la palabra que sigue
por un punto. Al hablar de la primera palabra de este texto, BERTE(54)
FLETCHER. Dp. cit. nota 23. págs. 1961197.
[page-n-75]
D. FLETCHER VALLS
CER, hemos hecho algunos comentarios. BER- es abundante, y el final
-TER también lo es. Como paralelo más cercano.tenemos el BARTAR
de Azaila.
•
IIIA-20.-CELTmELESCA
La palabra es muy conocida en estos plomos. Por rotura del borde
de éste, no podemos descifrar el signo que sigue (BE 7, S 7),
IIIA-21.-ANATERTER
También la Unea diez se nos ofrece sin separación de signos, por
10 que nos hemos valido de paralelos y semejanzas para la división en
vocablos de sus trece signos, tarea que no ha resultado complicada
porque nos aparecen palabras conocidas. La primera de ellas. ANATERTER, paraleliza su final con el anterior BERTER, con el ETERTER de las monedas, con el BlTER, de Orleyl 1; si enlazara con el borroso signo fInal de la llnea anterior, podria ser @~ANA f [l;]ANA, pero no es probable. Comienzos por ANA- son conocidos.
En vasco TERTER = «sin detenerse».
IIIA-22.-BALE
Ya lo hemos visto con anterioridad.
IIIA-23.-LAuj!l]rcu
.
Consideramos normal la adición de la R al final de la linea diez, a
la vista de los muchos LAUR de estos plomos. La duda podrfa surgir
en si los dos primeros signos de la linea once, que se encuentran separados del resto de la Unea por un punto, corresponden o no a esta palabra. Finales en -ICU los hemos visto en PA II A-4 {TINICUI y 23 (BORARICUI. por lo que es posible que aqul sea LAU®rcu.
En PA r A-9 y 10 vimos BALE LE
Aquí tenemos
BALE
LAuF,[TijN
LAuli¡ lCU
•
IIIA-24.-CALSOS
Tampoco aqui hay puntos de separación despuéS del que aisla los
dos primeros signos de la linea. Aislamos CALSOS recordando el -SOS
de Cigarralejo. y de las monedas. El comienzo CAL- aparece en estos
plomos ICALISCASE, CALI, CALIRI.
[page-n-76]
LOS PLOM OS IBERICOS DE YATOVA
"
WA-25.-ERER
A partir del agujero del que hicimos oportuna mención, se leen
cuatro signos con toda claridad, ERER; después aparece un posible
CU de un texto anterior y a continuación una posible 1 a la que se le
superpone el resto de otro signo, que pudiera ser A. No hacemos hincapié sobre el ERER por lo dudoso de la lectura del resto de la linea.
WA-26.-... RCIR
Es la última linea del Texto A. Por rotura del borde izquierdo del
plomo se ha perdido el comienzo de la primera palabra, de la que quedan tres signos que se separan claramente de la siguiente, ya que ésta
es conocida bajo el nÚID . 3.
En PA 1 A-14 tenemos ERCrR-; en Corral de Saus, TIRCIER; en Liria Vill, EBIRCIS; en Ampurias, TICIR-; en la Turma Salluitana. URCIDAR, etc. A la vista de estos ejemplos es arriesgado reconstruir el
comienzo de la palabra, pero lo que falta ha de ser poco, pues poco es
lo que falta del plomo.
WA-27.-CALIR
La bemos visto en el núm. 3.
Después de una rotura que alcanza al a~ero mencionado, se ven
rastros de otros signos que pudieran ser A... R o BI...R, lo que nos
haría pensar en una repetición de CALIR más BITARSTETI (núm. 3 y
41 Y CALlR (núm. 271 mAs este hipotético BI\:rIlJR. .., Jo que no seria
extraño, pues parece que exista el propósito de finalizar el texto
con vocablos utilizados al comienzo, cosa que vimos en PA n B y Villares V.
Texto B (Lám. Vil Y lig. 9.1
En esta parte del plomo, la zona más afectada por el corte vertical
de la planchuela es, lógicamente, la correspondiente a los inicios de linea, motivo por el cual hemos tenido que reconstruir algunas palabras baséndonos para ello en vocablos ya conocidos.
Consta este Texto B de 13 l1neas, separadas las siete primeras de
las seis restantes por una linea incisa que cruza la superficie del plomo de izquierda a derecha a la misma altura que lo hace la raya de
separación del Texto A.
[page-n-77]
"
D. FLETC:HER VALLS
.rv At
~ 'A.v"' ''' ~ IItI/(
,-r' -.J o Y-' R ~/V & ~
ll!
1\ ~. /XI A ~ N W (J t¡..
h- _
..,.,--11\ ~ -tí~ IV U!-
\l\f H ~ I'V
IV/)<
1 ~ IV h.- \ /\ ~ /V (y¡ l' 4 /IV
/t. t:; --JI ~ f'I¡ ~ lb .~i- ~ IJ 1/
"'. B.- PA .m. tato B
[page-n-78]
LOS PLO M.OS IBl!.RICOS DE YATOVA
77
Nuestra lectura es:
n .E
LInea
l.-I-L-U-R-CA. CI .
nnrr
LInea
2.-CA. V . ID Y- . BE-CO-N-TE-CE
LInea
3.-@A
}L-E. I-L-U-N-TO-R-CA.
LInea
4.- ...CA. Y-o BA-L-E. E-TE-I-TO-R
LInea
5 .-[¡¡-O-~-I-N-CA. E
Linea
6.-[SJ-O-S-I-N-CA. BA-L·CE-N-I-U-S-CA.
Linea
7.-CA-CU-TI·A-l -TE-DU . V.- E IIII
Linea
8.- .. .R-TI-BA-N-BE-N . S-A-L-TI-R-S-TE
LInea
9.-¡j.)-A-CE-I-S-E-I. TA-U-TI-N·CO-R-S ....
= . A-R-CI-S-O-S-I-N-CA
LInea 10.- ...R-TI-CU-S-A-R . TA-BA-I-BE-N . V - E
LInea 11.-..N-CO-CA . A·CA-R-I-S-A-L-I-R . V U
LInea 12 .- !SE-Q -TI-BE-.L-E-S-CA . A-CA-R-I-S-A-L-I-R vn
LInea 13.-BA-L-CE-TA-S
Al reseñar cada una de estas palabras por separado, destacare·
mas algunas de las dificultades de lectura con que hemos tropezado.
El total de signos leIdos y suplidos es el siguiente:
A
E
I
O
U
= 9
= 9
=15
= 3
= 4
40
BA =
BE=
BI =
BO =
BU=
6
4
O
O
O
10
CA=13
CE= 5
CI = 2
CO= 3
CU= 2
25
TA=
TE=
TI=
TO=
TU=
3
4
6
2
1
16
El conjunto de ambas caras es:
A
E
I
O
U
= 19
= 16
= 24
= 5
= 10
74
BA= 9
BE=10
BI = 1
BO = O
BU= O
20
CA=18
CE= 8
CI = 3
CO= 3
CU= 7
39
TA= 4
TE=10
TI =11
TO= 4
TU= 3
32
Numerales
L =12 S = 8 I =21
M= O S = 8 V = 5
N =11 Y = O L = 1
R = 9
1
•
R = 4
Y - 2
36
16
30= 173
n=
Numerales
L =25 S = 11 I _ 27
M= O S =14 V = 6
N =16 Y
O L = 3
R =30
n= 2
R =10
y =.2.
81
25
40= 311
-
[page-n-79]
"
D. FLETCHER VA1.1.S
IllB- I.-n.URCA
Posiblemente falte algún signo al comienzo, pero teniendo en
cuenta que en el Texto A parece estar completo el [mal de la primera
linea, también esta palabra puede estar completa.
Los comienzos por IL- son abundantes : ILDURATIN, de Azaila;
n.nUNIR, de Serreta 1; ILDURO, de las monedas; EILDUN , de Sagunto; ILLURTIBAS, de la Turma Salluitana, etc., con pase de
LD)LL)L. (551. En el núm. 7 encontramos ILUNTORCI.
Llaman la atención los fInales en -CA (Un total de catorce veces en
estos plomos), ignorando si pudo tener valor de partícula negativa. como en vasco, o si guarda relación directa con los numerales que le siguen en varias ocasiones, tal como ya vimos en Villares V (56).
IllB-2.-.CI • ll.
Expresión numérica, que ya vimos en OrleyI m, Serreta VI, La
Granjuela, etc. (571. A este respecto, véase el documentado estudio
que sobre los numerales ibéricos ha efectuado el proe. Oroz (58), como
ya indicábamos en PA 1 A· 18.
IllB-3.-E.
=
Otra expresión de cantidad que tendría su paralelo en Santisteban
del Puerto, lE mm); Ímal del plomo de Ullastret, según Oliva (E IIII);
etc. Véase, además, 10 dicho en PA 1 D· 23.
IllB-4.-CA . V . ID Y-o
Con 105 núms. 2 y 3 forman un todo, considerando que aquí el CA
realiza una función semejante a la que vimos en Villares V.
Ahora aparece un signo numeral nuevo, Y, seguido de un guión, in·
dicativo indudablemente, a su vez, de cantidad. Como sugeríamos en
PA 1 A·4, habría que pensar en una relación de todos estos signos con
numerales griegos.
IllB-5.-BECONTECE
Delimitada por los anteriores numerales y por el fmal de la linea.
En PA n B·13 aparece BECONCINE después de un numeral, tal
como aquí sucede. En Sagunto encontramos BECONE. Tal vez habrla
1551 sus, op. cito nota
!56) FLETCHER, op. cito
(57) FLETCHER, op. cit.
(581 OROZ, op. cito nota
37.
nota 36, págs. 2011208.
nota 10 ¡tUn plomo escrito ... »).
11 .
[page-n-80]
LOS PLOMOS !BERrCOS DE YATOVA
79
que postular una base BECON- a la que acompañan elementos suf-\,jales, en el presente caso -TE y -CE, que también se encuentran en vasco.
ITIB-6.-BALE
El primer signo queda en el mismo borde del corte del plomo, pero
se distingue perfectamente, aparte de que no hay dificultad de identi·
ficación de la palabra, puesto que es bien conocida en estos plomos,
habiendo hablado de eUa en PA I A-9, PA II A-29 Y PA In A-21.
ITIB- 7.-ILUNTORCA
Delimitada entre puntos y de fácil identificación. El ILUN- pudiera relacionarse con ILDUN- como decíamos en el nÚID . 1. También
aquí tenemos un fInal -CA.
Caro Baroja 1591 sugiere una raiz'un, con significado de oscuro, al
referirse a ILDUN, cuyo paralelo estarla en el vasco ILLUN = «oscuro, triste, decaidot. A este respecto, V. lo dicho en PA nA-lo
ITIB-8.-CA • Y-o
Repetición parcial de la combinación que vimos en el nÚID . 4
ITIB -9.-BALE
Nuevamente esta palabra, en esta ocasión bien delimitada entre
puntos y claramente legible.
ITIB- 10.-ETEITOR
Aunque delimitada entre puntos y de fácil lectura, hemos de llamar la atención sobre el primer signo, E, al que se le unen unos trazos
intencionados que no parecen resto de un texto anterior, y que no sabemos interpretar; tal vez fueron hechos para modificar el valor del
signo.
En Tivissa tenemos BATElRE ; en Ullastret, BETEICO ; en Serreta
I, KIDEI, etc., y ante esta variedad de comienzos, la duda de cómo
pudiera sonar el primer signo y la abundancia de inicios por ETE-,
aceptamos esta lectura hasta tanto pueda encontrarse otra más acertada. En PA ID -lO tenemos ERTER; alll mencionamos otras semejantes. Finales en -TOR los tenemos en PA II A-26, ERTICETOR; en Alloza, LACETOR, etc.
(59)
CARO BAROJA,
op. cit. nota 4, p'g. 189, nota 73.
[page-n-81]
80
D. PLETCHER VALLS
nm-ll.-@O~INCA
No dudamos en la reconstrucción del comienzo de esta palabra,
perdido por el corte del plomo, ya que la encontramos dos veces más a
continuación, siempre con el final -CA.
SOSIN se nos ofrece varias veces en estos plomos. En la primera
de ellas, PA 1 C-4 hicimos los correspondientes comentarios a esta conocidisima palabra. Sobre el -CA ya hemos hablado. añadiendo ahora
la posible relación con el sufijo vasco de acción.
nm- 12.-.E IIIII.
En el núm . 2 ya vimos una E seguida de seis trazos verticales;
ahora le siguen cinco, más abajo veremos que le siguen cuatro y, fi nalmente, aparecerá la E sin trazo alguno, tal como si se hubiera ido
disminuyendo la cantidad que sigue a E : 6 - 5 - 4 - O.
nm- 13.-ARCISOSINCA
Estos nueve signos van seguidos sin indicación alguna de separación de palabras, pero consideramos que hay dos elementos básicos:
ARel y SOSlN, más el ya conocido sufijo -CA.
•
•
ARCI lo tenemos en Enserune ; en Liria xxv, ARCmES ; en Sardanyola , ARCISABAM; en plomo de Castellón, ARClTICER, etc. SOSIN ya lo hemos citado y comentado. En PA n B-9 y 10 hemos leido
SELCI SOSINCA; ahora tenemos ARCISOSINCA, que parece guardar
relación con aquella lectura.
En vasco ARGI = «luz» «documento».
nm-14.-{S)OSINCA
De nuevo SOSIN, del que suplimos el primer signo por pérdida
motivada por el corte del plomo.
nm-15.-BALCENIUSCA
Es palabra bien delimitada entre puntos. Sus elementos básicos
creemos que pueden ser BALCE - NIUS - CA o BALCEN - rus - CA.
BALCE- es comienzo bien conocido, alternando, según nuestra
opinión, con BALCA. De la larga lista de vocablos que con este comienzo puede establecerse, damos los siguientes ejemplos:
[page-n-82]
LOS PLOMOS IBERlCQS DE YATQVA
ELCHE ... . ....................... .
SAGUNTO . . .... .. ... . . ... . . .. . . ...
SAGUNTO .........................
AZAILA . ...... ..... ........... .. ..
AMPURIAS ........................
SIN ARCAS .... . . ... ............. .. .
BENILLOBA .......................
ENSERUNE .......... . . ... .........
ENSER UNE .... . .. . .. ....... .. ... ..
PINEDA ...........................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
AMPURIAS .... .. ...... . . . . . . ... . .. .
CASTELLON ....... ....... .........
SOLAIG ...........................
SOLAIG . . . . . . . .. .... ........... ...
SAGUNTO .........................
.
.
.
.
SAGUNTO .....••. ... •. ..... . .... ...
LIRIAXI
.......... .... . ........... .
URIA LXIX ....••••••..•...... .. ... .
Liria LXXVI
................... .. .. ..
PA III B- I 5
PA III B-33
"
BALCATICA •
BALCACALDUR
BALCALDuR
BALCARCAIS
BALCAR
BALCAR
BALCAR
BALCESUR
BALCENWI
BALCEBAISAR
BALCEARBAN
BALCEBIURAIES
BALCELACOSCA
BALCELACU
BALCEADIN
BALCENBE
BALCEUNI
BALCEBE
BALCEBEREI
BALCENIUSCA
BALCETAS
Queda, pues, una primera parte BALCA / BALCE y en cuanto a la
segunda, -NIUS, a la vista del BALCENWI de Enserune y del BALCENBE de Sagunto, podrla planteársenos la duda de si pudiera ser BALCEN - IUS en lugar de BALCE - NIUS.
El -CA fInal ya ha sido tratado con anterioridad .
IIIB- 16.-... CACUTIAITEDU
Es el comienzo de la séptima linea. Faltan algunos signos al inicio
de la palabra, pero ignoramos cuáles puedan ser; tal vez fuera semejante al LANICOCACU de FA r A- I, pero consideramos excesivos cinco
signos para la zona perdida. Otro paralelo nos lo ofrece el CACU de PA
1 D-15, al que sigue TOCUAITECUN; a la vista de ellos y del TrAITE CU de PA II B-S podrfamos reconstruir CACU TIAITEDU , es decir,
considerarlo como comienzo de palabra . En la Turma Salluitana hallamos un CACUSIN.
Para la segunda parte del vocablo podemos referenciar el citado
TIAITECU de PA II B-B, con alternancia final TECU I TEDU.
[page-n-83]
82
D. FlEI'CBER VALL.'I
illB- 17.-. V .-E rm
Numerales. Ya en el núm. 12 hemos hecho referencia a la gradación descendente de los trazos verticales que siguen a E.
Por debajo de la V aflora parte de un signo del antiguo texto.
Con estos numerales termina la línea y la primera parte del texto;
por debajo corre una raya horizontal de un lado a otro del plomo separando las siete primeras líneas, ya vistas, de las seis restantes.
illB- 18·- @ii\TIBANllEN
El primer signo legible es una :R probándonos que, con la pérdida
de parte del plomo, se perdió algún otro signo. Ya en la otra cara del
plomo, al referirnos a la palabra núm. 15, CUTIDU ... , que se halla a la
misma altura que la que ahora reseñamos, la completábamos con un
CU por similitud con la núm. 8. As!, pues, ahora hemos de pensar en
suplir al menos UD signo, que pudiera ser BA, teniendo en cuenta el
DUNTIBARTE de Villares V; el BARTIATE. de Orleyl v; el BARTIN.
de Serreta 1; el BANTIBATE, de Liria UlI, etc., o también TIBAII'E BA, pensando en el TIBANTE, de Villares V; TEBANEN, de Sagunto,
etc,
Paralelo para la segunda parte del vocablo, lo tenemos, además
de los mencionados TmANTE, TEBANEN. en el TABAIBEN de PA III
B-23, presentándosenos de nuevo la duda de un posible error del escriba, quien pudo olvidar el pequeño trazo distintivo de la 1, quedando
ésta en N; o por el contrario, que ala N de TABAIBEN añadió equivocadamente el distintivo de la 1, duda que ya nos asaltó con el BANIWBAR I BAINWBAR de Liria X y Liria LXXX. respectivamente. Ambas
formas TIBANBEN / TABAIBEN, pudieran ser independientes entre si,
pero más bien parece una confusión del escriba, a nuestro entender.
illB- 19.-SALTffiSTE
Palabra bien delimitada; la única dificultad que presenta estriba
en el cuarto signo, que leemos como TI, cuando lo más normal es que
fuera 1, pero el trazo especial que ofrece este signo 10 aproxima más al
primero que al segundo. Ignoramos si también aquí hubo confusión
por parte del escriba o si se trata de un signo que no recordamos haber visto con anterioridad.
El comienzo SAL- tiene, aparte de los múltiples SAUR, los SAU,
SALIUTA, de estos plomos ; los SALIBOS, de Villares V, donde también
encontramos el STENTISTE que puede relacionarse con .el --¡;IRSTE
fmal del vocablo que ahora reseñamos; en Ullastret, BIeILTIRSTE y
[page-n-84]
LOS PLOMOS lBENeos DE YATOV A
"
BORSTE, que incita a una lectura SALBORSTE en lugar de la que damos de SALTIRSTE.
IllB-20.-LACEI~EI
Del primer signo queda un pequeño trazo, pero no hay dificultad
en identificar la palabra, pues la tenemos en PA TI B-18, LACEISEI,
donde damos algunas referencias.
lllB-21.-TAUTlNCORS
Nos ofrece la tan conocida palabra TAUTIN, de la que ya hablábamos en PA 1 C-16, donde dimos la bibliografia oportuna. Añadiremos ahora que en la inscripción 483 de Gers, aparece un TAUTlNNI
•.
que se con.s!dera nombre de varón, en genitivo.
El -CORS final podria relacionarse con el BANCURS de Liria IX y
LII; con el GURS , de Serreta 1, etc. Sobre -RS ya hemos hablado en PA
II A-21 Y PA II B-23.
lllB-22.-... RTICUSAR
Falta también aquí el comienzo de la palabra, puesto que un inicio
de vocablo nunca puede ser RT; hay pues que suplir el signo o signos
necesarios para la reconstrucción de la palabra, siendo dificil determinarse por una u otra solución; con BA, tendríamos (!3~RTI, comienzo como el ya visto núm. 18; con A, leeriamos [41RTI, semejante
al ARTIDUR del Cigarralejo; ARTINGI, de Ullastret, etc.; no decidiéndonos por ninguna de las múltiples soluciones que pueden presentarse, de las que solamente hemos aducido unos escasos ejemplos.
IllB-23.-TABAlBEN
A ella nos hemos referido al estudiar la núm. 18, @~:RTIBAN
BEN, señalando la alternancia BAIBEN / BANBEN.
lllB-24.- . V-E
De nuevo aparece la combinación V E que hemos visto con anterioridad, haciendo referencia en el núm. 12 al valor descendente de
los trazos tras la E, hasta llegar a éste en que ya no le sigue ninguno,
tal como si se hubiera cancelado o agotado la cantidad a que se refiere E.
[page-n-85]
.
D. FLETCBER VAU.S
llIB-25·-{LAWICOCA
Aunque el comienzo de la palabra ha desaparecido por el corte del
plomo , puede reconstruirse a la vista de PA 1 A· }, LANICOCACU[N] , a
donde remitimos al lector.
llIB-26.-ACARI
Es palabra que aparece por primera vez, recordándonos el vasco
AKARATU = «ajustan o AGIRI = «documento», crecibo., significado
gue no sena de extrañar si tenemos en cuenta que sigue la palabra
SALIR a la que se le atribuye «sentido de venden.
llIB-27.-SALIR
De ella hemos hecho referencia en PA II A- lB.
llIB-28.-.V L 1 .
Numeral como los que hemos visto en ocasiones anteriores.
llIB-29.-@x!JTmELESCA
También reiteradamente mencionada en estos plomos ; sobre ella
hemos hecho comentarios en PA 1 e - lO .
llIB-30.-ACARI
Ya la hemos citado en el núm. 26.
llIB-31.-SALIR
Ya mencionada.
llIB-32.-V n
Numeral con el que termina la Unea ; por rotura del borde del ploDO podemos saber si seguia algún otro signo.
Consideramos del mayor interés este conjunto de vocablos y signos numerales, del 25 al 32, con la repetición de ACARI SALIR y cantidades a continuación de cada una de estas repeticiones, que se hallan separadas por el conocido CELTIBELESCA, ofreciéndonos un
marcado sabor de documento comercial.
mo
[page-n-86]
LOS PLOM OS IBERlCOS DE YATOVA
IIIB-33.-BALCETAS
"
Es la única palabra de la linea 13; se halla situada en su parte derecha, escrita con trazos finos, dando la impresión de que se trata de
la d"lI'ID8) de quien extendió el documento. Nos recuerda el BALCELACU del Solaig, también aislado . En el núm. 15 damos relación de vocablos comenzando por BALCA / BALCE . Aquí podriamos añadir como
palabra paralela, el BALACERTAR de Azaila.
'"
El fmal -TAS esté. en el Cigarralejo (LACUTAS. SUISEBARTAS);
Orleyl V y VI (BODOTAS); Sinarca. (ILDUTAS. BArSETAS); Turma
Sailuitana (BASTUGITAS); moneda de Saetabi (ICORTAS!. etc .. todos
ellos, claramente, nombres personales.
[page-n-87]
[page-n-88]
IV
NOTAS FINALES
En las páginas precedentes hemos hecho las oportunas observaciones a cada una de las palabras de estos plomos, destacando cuanto
de interés ofrecian. por lo que en estas notas finales nos limitaremos a
una visión de conjunto de lo expuesto con anterioridad.
Nuestro estudio se ha centrado en dar a conocer, lo más detalladamente posible, el contenido de estos plomos, tarea compleja en extremo , que nos ocupó largos meses de fatigosa labor, dadas las grandes dificultades de lectura que presentan, no siendo la de menor importancia la de establecer la identidad de las palabras de estos escritos. 10 que hemos llevado a cabo, unas veces, por cotejo con otros textos ; otras, por encontrarse aisladas entre numerales o por puntos,
aunque este segundo dato no es decisivo, pues en más de UDa ocasión
puede observarse que los puntos no siempre son indicio de separación (60); en otros casos, ésta se ha efectuado atendiendo a los ftnales,
(601 Sobre la posible función de los puntos, v. A. MORANDI : «Le iscrWone medio-adrlaticheJ. !st. Studi Etruschi ed Italici. Sto E. 7. Firenze, 1974, pigs. 70/72. en donde se recoKen
distintas opiniones sobre el particular: Lattea (tres puntos función divisoria interverbal: dos,
función conjuntiva de partes morfológicas; uno, abrevieción o lnterpunción silábica); RibetzO
(caricter ornamental) : Buonamlci (el punto y los dos puntos acompe.il;arfan a las silabas celTadas) ; pisan! (corresponderle a una letra, la més de las veces la U), Aunque no podelllOl
aplicar estrictamente estas opiniones a 101 textol ibérlCOl, lo cierto es que en éstos, en ocasiones, los puntos no separan vocablos y en mAl de un escrito (La Bastida, por ejemplo) se han
considerado con valor numeral.
[page-n-89]
..
D. FLETCHER VALLS
y cuando no nos ha sido posible una satisfactoria identificación de las
palabras, hemos hecho patente nuestras dudas.
Es del mayor interés destacar la interrelación de vocablos en los
textos de estos plomos, con la aparición de palabras que se encuentran en los tres o al menos en dos de ellos, tales como BALE, BASIR,
CELTlBELES, LAuRaERTONAR, LACElSEl, CULESBELAuR, SALIR,
SOSIN y los numerales, que nos confirman la relación que guardan
entre s1 estos textos.
También hemos procurado sedalar paralelos con palabras de
otros escritos. encontrándolos desde Enserune a Abengibre, alcanzando algunas voces amplia difusión. ARE, AUR. BAIS, BAITI, BALCE!BALCA, BASER/BASlR, BELAUR, BIU/¡, BlTAN/BITAR, CULES, ILDUN, LACE , LAUR, NElTIN, SALIR, SOSIN, TAtr.rIN , TECEÍVTlCER,
etc., los hemos visto en Yátova, pero también en todo el ámbito de la
lengua ibérica.
Contrariamente, unas pocas voces podrían considerarse como caracterlsticas (por lo menos hasta ahora) de los plomos de Yátova:
ACARI, BALE, CALIR, CELTIBELES, principalmente.
En cuanto a los sufijos, elementos tan caracteristicos en toda lengua, encuentran su réplica por todos los confines del territorio ibérico,
tales como -BA, -BE, -CA, -CE, -Cl, -CU, -CUN, -DUR, -ETA, -El, -LA, TA, -TAR, -TE, -SU, etc., etc., mientras que otros, entre ellos -NA, NU, -IRA, son de muy reducida difusión o propios de los textos de Yátova .
Los numerales se han paralelizado con los de Ampurias, Ullastret,
Azaila , Vall d'Uxó , Caudete de las Fuentes, Sinarcas, Alcoy, Santisteban del Puerto, La Granjuela, etc. No obstante, algunos de ellos sólo
los encontramos en Yátova (61) y con posibilidad de estar relacionados con numerales griegos.
A lo largo de este estudio nos hemos referido a voces y sufijos vascos posiblemente relacionados con las palabras ibéricas reseñadas.
En cuanto a las voces citadas (62), insistimos una vez más que no las
aducimos con el propósito de traducir los textos ibéricos, sino tan sólo
como dato indicativo de coincidencia de lectura, pero sin prejuzgar si
los significados son asimismo coincidentes. Los surJjos encuentran su
réplica en algunos de los ibéricos más arriba mencionados: -KA, KUN, -DAR, -ETA, -LA, -TE, etc.
(61) Debemos e 18 amabilidad del Profesor Beltr6.n Mart.lDez la noticia de la apariciOn
del signo
en el Bronca de Botorrita, signo que nosotrol hemos conslderedo como numeral
:62) Véase el Cuedro de Voces Vascu mendonad .. en el presento utudio.
n
[page-n-90]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE Y'ATOVA
59
Por todo lo visto en las páginas precedentes, podemos concluir
que el léxico de los plomos de Yátova, aparte de algunos matices especiales, guarda fuerte parentesco con los escritos del resto del territorio ibérico desde el S.E. francés hasta el S.E. español; en cuanto a los
matices, no sabríamos si atribuirlos a características propias de la comarca de emplazamiento del poblado del Pico de los Alas, o a razones
de índole cronológica.
Finalmente, consideramos cumplido nuestro cometido con el desciframiento, interpretación, copia, comentarios y publicación de los
plomos de Yá.tova. Su rico caudal de voces será, sin duda, fuente de
fructiferos estudios, tarea ésta que, por no ser de nuestra especialidad , brindamos a los lingüistas quienes alcanzará.n valiosas conclusiones que ayudarán al mejor conocimiento de la lengua ibérica.
[page-n-91]
[page-n-92]
APENDICES
1 . - Léxico de los textos de Yétova .
2 . - Voces indfgenas mencionadas en este estudio.
3 . - Voces vascas citad es en este estud io .
[page-n-93]
[page-n-94]
9J
LOS PLOMOS IBERICOS DE YA.TOVA.
1 . - LEX ICO DE LOS TEXTOS DE YATOVA
PA
LEXICO DE LOS TEXTOS
DE
YA TOVA
A
B
........ .... .
ABIRCACIENIR ......
ACAR! ........ .... ..
ACULSOSIN
.
ADUABE
6 ALATE ..............
7 ALATEI
ALATESU ... .
ANATERTER .... ....
10 ARCISOSINCA .......
........
11
12
13 Alueu .. .
1
2
3
4
PA 11
1
e
A
11
24/53
"
35
21
13
16
l.
.. .........
2
m ... ............ ..
2
22
33
... ...
26
....... ......
... ..
23 BALCETA~ .. ........
2. BALE
25 {!!jD~~~~':::::::: :
26 B
27
TIBATE ........
~j~~~~~.~ .::: :
2' BASIR . .... ........
30 BECONCINE . .. . . . . .
28
31 BECONTECE .......
BECU .. .
..
33 BEICIA
3. BERTER ...........
35 BERTEcd, · . .
36 BIEICATE . . . .
37 BISISAR . . . . . .
..
38 BITARSTE ·
39 BITARSTETI .......
40 BORARICU · . . . . . .
....
.1 BO~ll.DUNU
.2 CACU... ............
.3 ... CACUTIAlTEDU
CAU ..............
"
.. .........
......... .
.. ....
.....
. ... .
..... .
..
... .
...
.
••
B
6/30
.............
... ....
ASARUNCI ..........
16 AURDULOCIN
17 ATELCU ....... .....
l. BADU ...
... .
l' BAlSELDUN
20 BAISELDUNU ..... ..
21 BAITICOREBA ... ... .
22 BALCENIUSCA .......
A
l.
ARECA .....
ARES' ........... ..
l.
l.
B
2
.........
... .... ....
•
,
TIITU
D
30
ABlALA
•
PA 111
"
14/48
7
58
,
l.
33
•
12/22
29
6/,
21
l'
3/61
9/34
16
13
•
10
5
.2
60
l'
1
la
52
23
• •
6
15
16
27
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
[page-n-95]
,.
D. FLETCHER \'ALLS
PA
LEXICO DE LOS TEXTOS
DE
A
YATOVA
4'
46
47
48
4'
50
51
52
8
PA
1
e
D
8
.............
... ....
.. .....
,
20
"
"
7/ 20
10
31
1/1....,
7
21
3
6
1
17
22
..........
..............
1
7
61
67 CUNBABE ... TEBA~TA
68 CUTlDU~~ .........
19
15
CUTIDUCU U ........
70 DUAN~;USU .........
71 DUENSU ............
72 DULA o, • • • • • • • • • • • • •
73 DUN.ER ............ .
74 EBASIR .............
75 EBASIREN . . . . . . . , . .
76 EBEREIa .........
77 ECAR ..... ~ ..... . ..
78 EDUIBELAUR ..... .
"
•
46
44
22
6
40
4'
11
27
... .........
........
.... ...
"
13
14
79 EIBARS
• 0 ELETAB~E
81 ENBETIRA ........ .
82 ER.CIRSlATA
Ef\CUBETE ...... ...
'4 ERCUNIN(A)RESCINA
85 ERER ......... , ....
2
41
14
12
"
86 ERETA
87 ERTER
24
14
........
.. ......
...............
66 CUN ...
............
.. ..........
... .. . . .
ERTlCETOR
89 ESAN ..............
' OESASI:RA ...........
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5
......
.....
......
......
25
4
10
28
11
24
Tom
8
10
.. ......
"
A
3/ 27
CALIR . ............
CALISCASE .. ... .. . ..
CALSOS
CAUNISTEAN
CAURBAN ... .
CATAÍtAROTElN UIRC
CEBELCAIRA
CEIBORS .... ...... ..
53 ... CElTESNAuRA .....
54 CELTIBELESCA
55 CELTIBELESITE
56 CELTlBELESLA
57 CELTIBELE~TE
... CITE ... .. . ..... ....
59 CITEI1l0RS ..........
60 CORQIECERS
61 CORTlA
62 CUCO
63 eUEULE . .. .........
64 CULESBELAuRTE ....
65 CULSOSIN
..
A
PA 111
11
29
3
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
[page-n-96]
LOS PLOMOS mERlCOS DE YATOVA
LEXICO DE LOS TEXTOS
PA 1
YA TO VA,
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
. 135
6
11 ..
B
ESATmAN ..... .. .
ETARE .......... . .
ETEITOR ...... .. . .
... ICETOR ....... . . .
ILUNTORCA ... . ... .
lLURCA ........... .
IUN ... ..... . . . .. .
... IiUTERCA ... .. . . .
... IRLA... ...........
... ITINETA .........
IUNERI
.. .. .
LABEISlLDUNm. .... .
LABEISIR ... .. . .. . .
LACEISEI ...... .. .. .
LADUNErrIN .. . ....
LAI CEBERTASE . .. . .
~~ICOCA .. . ..... .
LANI COCACU(N] . ...
LASIRA ............ .
LASvOOA . ... ...... .
LAURBERTONAR . . . .
LAuRBERTONARI . . .
LAUR1lERTONTE
LAuOOICU . .... .... .
LELAUREffjN ......
URSBA .... ... ..... .
.. .Nr!]: ............ .
NIUERCU .......... .
O~IN ..... .. ....... .
ORTINE ... . . . ..... .
ORTOR ............ .
.. .RAitE!nENER.. . .. .
.. .RCIR .... .. ..... .
... Íl.ETINE .. . . . .... .
RIRCINuRER . ..... .
.. .RTICUSAR . ..... .
~ALI ............. .
SALIR ....... . . . . .
SAUUTA .... . ......
SALTIRSTE ... .... .
e
D
PA
lI1
.
.
.
.
.
B
A
A
B
5
1
1
25
10
12
7
1
17
15
11
26
1
1
1
1
1
1
1
1
lB
1
1
1
19
18
20
2
9
25
24
21
25
1
2
1
1
1
1
1
1
1
5
14
2
1
2
1
3
23
1
1
10
13
1
8
1
1
43
29
JI
1
59
1
8
I6
1
1
1
1
1
1
4
26
3
22
28
lB
27{31
7
1
12
19
17
SAN . ...... . . . .... .
SATIANATEA . .....
SATIRA ..... . .....
SELCI . . . ... .. ....
socm
... .... ...
SORLACU .... . ....
11
1--,-'-"-r--,--+--'-""'::-+--'-"-i''---1 TOTAL
A
DE
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
11 O
111
112
PA
95
3
2
9
1
1
1
1
1
2
16
1
1
[page-n-97]
"
D. FLETCHER VAUS
PA
LEXICO DE WS TEXTOS
DE
YA TOVA
A
SOSIIID ..... . .. ....
137
138 [$)OSINCA
B
PA 11
1
e
TOUL
A
B
A
10
57
.........
.............
23
17
......... .. ..
. ... .. ..
2B
36
56
fralRICOCUTAiucocu
..
3
16
21
...........
TE1\CEClNERTINICU
TERS .... .... ...... .
37
TEICANU
4
20
11
TERU ... R ............
TEUCALCEBARSBE . .
TIAITECU ...........
... TIETACARSEI ... .. ..
TOCUAITE.CUN
... TONETIRI ..
8
8
6
16
..... .
.......
TORETIN .... ..... .
..
.......
UNCUCULS
(imCi!lLSDUNIR .....
UNSUNA ............
uiu .. . .. ..........
USTARICE ......... .
18
7
UAIBESREICUBASA
ULTITAR
.. .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11114
TABAmEN
TABAN
TABANIR
TALCEBIUR
TATUTEN ......... .
TAUTIN .. ..........
TAUTINCORS . .... .
B
4
. .. ... ....
13' SOSlNCASTE ........
STENA .............
140
141
142
143
144
145
146
147
148
14'
150
151
152
153
154
155
156
157
156
15'
160
161
162
163
164
165
D
PA 111
12
. .. ...
,
39
5
45
13
'
20
NUMERALES
.........
~ILn ........... ...
Cl ..... .............
CI.II ..............
Emm ............
172 Emn .. ............
173 ElITl ...............
166
167
168
16'
170
171
174
175
l'i'6
177
'178
4
8
CA.V.InY-,
CA.Y- .
..............
18
25
2
3
12
23
LI . . .... ..........
LlITl ............ ..
Ln mn ............
.................
nI . . .... ..........
V ......... .. .. ...
6
38/47
,
13
N
17'
180 VI .................
4
16
60
17
15/3
12
,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
5
1
[page-n-98]
LOS PLOMOS IBERICQS DE YATOVA
LEXlCO DE LOS TEXTOS
YA TOVA
181
182
183
184
185
186
187
H
A
B
e
D
A
[[
B
PA
A
............... .
.V.E Iill .......... ..
VL .................
vu ................
VL O!
PA
PA [
DE
91
. . . . . . . .. . . . . . .
t OtAL
B
24
17
IV'
2B
II
vn .................
vr H ...............
TOTALES .....
[[[
32
17
lO
3
lO
82
32
26
27
33
1
1
2
1
1
1
1
219
[page-n-99]
[page-n-100]
99
LOS PLOMOS IBKRICOS DE YATOVA
2.- VOC ES INDIG ENAS MENCIONADAS EN ESTE ESTU:>IO
ABARCEBORSTE
ABAlhEIGITE
ABAaTANBAN
~:~Cr::~:ER
ACETEBAN
ACU
~gY:::LAUR
ADU
ADUlAS
ADUN
ACUNEN
ADUljIU
ADURTE
AIBECE~ES
AIDUARBE
AIDUARCU
AIDUARTE
AIDULECUTE
AIDUN
AIDURBEN
AIDURCUN
AIDURTEN
ALATAI
ALORILDUN
ANB,EICU
AQISU
ARABACI
ARACARER
ARCI
ARcrBES
A~CITICER
ARCISABAM
A'REBASlCON
•
A~ECORATICUBOS
AREL!
A~EN
ARETACE
ARETAUNIN
ARICAI,.ERCA
ARICAR
ARSACOS
ARSAOS
ARsCERE
AW$E
ARSESCEN
ARTIDUR
ARTINCI
ASQRTIN
ATILEBEJU
AURBIUR
AURCERLECAN
AU(tCI
AURSO
AU~UNIBEICEAI
AURUNINCICA
•
B
IIA·5, llB-4
1D-7
IC-17
ID-56, IIA-U
IIB-4
IC-17
1D-42
1D-45
lB-l
IC-11
IC-1I
IA-2, IC-11
IC-11
IA-12, IC-ll, IDA-18
IC- ll
JIA-3
IC-ll
IC-ll
IC-ll
IC- ll
IC-1I
IC-1I
le-11
IC·II
10-32
JIA-l
10-42
10-35, IIIA-8
10-22, I1B-14
llB-14
IIIB-J3
IIIB-J3
IIlA· l, IUB-13
OIB-13
IIB-14
JIB-14
IIB-14
ID-49
IIB-14
UB-14
IIB-14, lIIA-2
10-27, IIB-14
IB-2
IB-2
IB·2
IB-2
BABINCU
BAlDE
•
BAWWBAR
BAIS
BAlSA
BAIBE
BAISEBlr..oS
BAISETAS
BAITESBI
BAITESIR
BAITI
BAITIEBA
BAITINBA
BAITURANE
BALACERTAR
BALCACALDUR
BALCALDuft
BALCAR
BALCARCAIS
BALCATICA
BALCEADIN
BALCEARBAN
BALCEBAISAR
BALCEBE
BALCEBEREI
BALCEBIURAIES
BALCELACOSCA
BALCELACU
BALCENBE
BALCENWI
BALCESUR
BALCEQNI
BALDUSER
BANAR
BANCU ••
BANCURS
BANITE
BANTIBAT"E
BANIWBAR
BAftBINCE
BARSAR
BA~TAR
BARTE
BA~TIATE
BARTIN
BA§EBETINA
1B-2
BA~EROCAR
ID-3, IUB-22
IIIB-22
IA-7
IIIA-18
10-33, 10·36
10-33
10-22
10-33
JD-33
ID-33
BASEROCE
BASERTE
BASI
•
BASIBALCAR
BASIBES
BASIR
BA.$IRIUTA
BASIRTlR
BASTAIB.;.ITIEBA
BASTOClSA
ID- 42
ID-26, 10-58
mB-18
1D-14
10-14
ID-14
ID-14
ID-14, I1IB-33
ID-26
10-26, ID-58
ID-26
ID-58
ID-58
ID-58
mB-33
IIIB-15
IIIB-15
IITB·15
um-15
IIIB-15
illB-15
IIlB-15
IIIB-15
IC·2, IIlB-I:'
lIIB-15
10-36, IDB· 15
filB-15
10-42, IlIB-15, mB-33
lIIB-15
IIIB-15
IIIB-15
IIlB-15
ID-5
ID-45
10-42
IIIB-2I
IC-8
10-21, IIIB-18
IIIB-18
lIB-2Q
10-52
IJIA-19
IlIA-l
IIJB-la
IIIB-Ia
10-45
10-9
10-9
ID-9, ID-lO
10-9
10-9
10-9
IlIA-IO
IA-15
10·9
10-21
IC-12
[page-n-101]
D. PLETCHER VALL5
'00
BASTUGITAS
BASTULAI .... CUN
BATEIRE
BECONE
B~RE
:
AIR
IIA- l
10-42
ID- 4
UIB-IO
lIB-4, IIlB-ID
I1A- 32
IA - l
10-49
HA-I , IIA-6
ID-52
BELTQCU
BENEBETANER
BETEIeQ
BJCILTIRSTE
BIDEDUI
BIDUDEDlN
BIN'N
BIOSILDUN
BISIBE
DS-4
8lTAN
IIB-4
BITEN
BITER
BITERUCAN
BITlIBA
BITIllOA
BIUe
BJURBETIN
BJU$.SI
lliA-21
IlIA-1l
10-21
OA -2O
1D-36
BlUltCERESCEN
elURNO
:m¡~~:;
BlUftTICI
BIURTITE
BOBAITItl
BOCOTAS
BOOOTASEICE
BODUA.
BORACAU
BORBELIORCU
SOASERONIU
BORST"
B~BERIUN
eOOCALIRS
BOSTEBILQS
BURANAUR
IA-l , ID-3
IIIO- IO
IIS- I3, IllB-5
ID- 58
ID-42
IC- IO
BECOR
:~~~:~~:s
10-3, IlIB-33
10-36
10-36
10-36
10-36
ID-33, ID-36
ID-36
ID- Ja
10- 36
10-36
10- 22, ID-36
ID-36
10-26
UlB-33
nA- U
ID- 3
I1A-23
10- 42
IA-1 2, lilA-lB
IA- H , lIA-21 , lIB-4,
IDA- 18
r mB-19
IA-l3, IlA-tI"
IlA-6
IlA-I
ClOIK
CACUSIN
CARCASAR
C ARESBANITE
CARTEA
CATETAl..5fX)
CElBOOTER
CEILTIRA
CELTASE
CELTAR
CELTIBER
CELTIBERAI
CELTISTE
IA-I,IllB-16
ID-52
IC-8
IC-3
nB-19
nB-23
IC-IO
IC- IO
IC-IO
IC-IO
IC-IO
l C-IO
CELTISTO
CERANA
CETEI
CETETINE
KI~I
OI
ILTIR
01 TO
KITER
•
COELOLECAR
COLOUNIOCU
CORCUR
COROICE
CO~OTI
CO ANLEN
CO TICA
COttTICAN
COSOIU
COTI
OUOUR
CUELIOCÓS
CUL
CULEBA
CULE.$BA
CULESIR
CUL~TA
CUL T
S
CUL
CULB
CULSCESALIR
GURS
CUTICER
U~
IC-IO
ID-45
nA-21
IB-3
ID-7, JJA-21. IIB-18,
IA-l4
[lIlB-IO
IA-14
ID-7
IC-2 , 10- 27
ID-42
ID-58
ID-58, IIA-3
IIB-6
118-6
lIB-6
IIB-6
IA-1 2, IIIA-18
IA-I
10-3
IA-17
IC-5
IC- 5
IC- 5
rC-5
IC-5
IC-5, lIA-22
IC-5
lC-5
lC-S
IA-13. IllB-21
illA-I
OrT
TABANIU
OAOULA
TAL
TAlSCUBILOS
TARBANICOR
TARBANTU
TAR8ARINIR
TARICEDEL
TARTIN
TAUTlNNI
TEBANEN
TECAA
TEICEOEN
TEISTEA
TERUCAN
TETINE
TETUTIN
TIBANTE
TICER
TICERBEBOS
TICIR
TIClijsACAA
TINlttE
TI8C,"R
TIRlé
TIMAR
TOCUAITECUN
TORTINAN
IC-1 7
ID-33, 118-22
ID-36
ID-36
IC-17
IC-17
IC-17
ID-56. IIB-20
IA-7
IllB-21
IC-17, 10-49, IDB-18
ID-2'1
10-49
IC-3
UlA-lI
IA-3
IA-3
mB- 18
IDA- I
IDA-I
lIIA-26
lA-l4
IIA-4
1IIA-26
IC-18
lA-l4. ID-52
IA-I
lA-7, ID-45
[page-n-102]
101
LOS PLOMOS IBERICOS DE 'iATOVA
10-42
10-41 , IlA-24
IIA-32
10-21 , IllB-18
liS- 18
IIlA-8
IA- 14, 1O-3(j
liB-6
DUBACECU
TUlCESIRA
DUIOUI
DUNTIBARTE
DURANEI
DURIASU_
TURSBIURAR
DUSEATIA
E
10- 49
IIA-U
IIA-U , IllA-2B
JIA-lI , IlA-28
IIB-19
IA- 12, ID-2'7, lIIA-18
10-35, IllA-8
I1A-25
ID-4, IIA-25
I1A-25
I1A-25
IIA-25
10-3
IIA-25
ID-la, IllA-21
lIA- I
ID-35
llA-32
lIS-I9
ID- 14, DA- I , mB-I
ID-la
ID-35, IllA-8
10-4
ID-22, llA-26
EBANEN
EBERCII,.
EBI~OIS
EBIRTE
ECA~A
ECA IU
ECUSU
ETABAN
ETAR •
ETARIS
ETAUNIN
ETAUTE
ETE~UR
ETE Al
ETERTER
ETESIufi
ETESU
EOUlCUSONUBO
EIC I
EILDUN
ELERTER
ERE$ U
ERETA
ERTOICJ
IAU~ELES
mE AEN
ICAIJIUR
~gg~~~~
IDUTIBATECI
lLOU
ILDUN
lLDUNBAR
ILDUNIR
ILDUNIRAENAI
ILOUR
ILDURATIN
ILDVRO
ILDUTAS
lLORCI
ILLURTIBAS
ISBATA~IS
ISB~TICER
ISTI
CER
ISTO
ISTURCI
ISNTENCAACEA
L
~g~R
10-12, nA-26 , IIB- 18,
IIB-18
[mS-IO
LJlCER
IIB- 18
LACEttBELAUR
m-I, IIB- 18
LACU
IA-2
LACUCIECEN
mA-16
ffiB-33
LACUTAS
IA-I
LACUN
mA-IB
LACUNARA
LAURBELES
m-I
LAU TO
IB- I
LAUt
SCERCATE IB- I , IC-U , IIB-111
LAU
U
IB- I
ID-22
lA-13
LUSPANAR
10-45
t:,".!s
N
NATENA
NEITIN
NEREILDUN
NINAR
NINAREN
NISCINIBANITE
IB- I
ID- 49
ID-~
10-58
ID-58, IllB-33
10-2 1, ID-22
ID-14
ID-14, llA- I
nA-I
IIIB- I
nA-I
ID- 14
IA-7, nA-!. IUB-l
mB·1
mB-33
Ip-22
mB-l
lIB-4
DB-4, IDA-I
IIB-18
ID-57
ID·22
na - 18
ID-45
IA-2
ID-14 , nA-I
DA-12
DA-12
IC- 8
o
O«;ASTICER
O¡CEICELAUR
g
o
I
I1A-25
DIA-18
IA-2, IllA- 18
10-42
IsSALETAR
IUNBAIOA
JUNSTIR
IUNSTIRLACU
InA-I
lB-1
IA-I , nA-31
10-39, llA-3I
IB-3, llA-31
DA-31
llA-31
ihAR
TIN
O~TINTE
O TOR
OSATI
IA·I
¡\
~OCETAN
JIA-IB
JIA-IB
DA- l B
nB-20
OOURTAN
AOSAIR
-lhCE
SIS
SALDUClLEftcu
SALOUTIBAITE
ID-42
ID-21
DA-28, mB-19
BOS
DA-18
AUR
•
DB-4
ALIRBITER
1D-13
A~IRBOSITA
A ESU
10-35, lllA-8
SECEBITEROSAN IIB- ll
IDA-8
SECENIUSU
II A-5
SETALICRAN
BELCITE AR
lIB-V
IC-17
SELTAR~
BIRBON
A
IIIA·7
r
[page-n-103]
D. I'LE'I'CR!II. VALLS
10'
~::;E
ID-'
5081NAI
BOSlNBIURU
808INTIBA
STEUBE
BTENTI$TE
UR8TECU
lC-4
IC-4, ID-36
ID-21
ID-57
~IEBASE
USCEBABASSL
USCElCE
ID-57, IIA-5, lIB-4,
ID-57
[IIIB-19
STICEL
8~~~AATAS
UNSCELTECIAR
UNTICOROB
•
USCEANER
U~TA1N
Ul¡ITAumI
UBTALARI
lUB-33
ID-35
UD-'"
IA -II
IA-II, ITA-U , UB-20
UD-'"
UD-'"
II8-20
NUMERALES
ann
u
ULTITECER
USCE
mA-26
ID-42
IA-6, IIB-20
ID-57
SUSU
ULTITAR
URCIDAR
llA- U , IIIA-III
IIIA-18
m-24
ID-3S, ID-tO
ID-39, IlIA-l
le-lO
ID-58
~ª,L
Eun
"m
L1I
IA- 18
11.-6, IA-18
nIO-3
me-3
lA- 18
IA-'
[page-n-104]
103
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
3.-VOCES VASCAS CITADAS EN ESTE ESTUDIO
A
E
ID-"
EOUN
lA-'
ID-14
lA-'
EGUR
ID-14
EKAR
ID-"
- EN
ERETA
ESAN
-ETA
ID"
IC-U
ABE
ABI
ADI
ADU
IC-U
mB-28
IIIB-26
ID-24
ID-lO, ID-SS
AOIRI
AKARATU
AL
ALA
EDm
ID-"
ALATSU
ALKARRI
mB-31
llIB-13
llA-25
llB-16
10-22
!¡OI
A :?hA
AS-\ E
AU~
AV DUN
B
O
OALDUN
OALDUR
OUTI
ID-14
ID-14
n.(HáUN
IIA-I
IIA-I
ID-28, ID-58
ID-21
ID-'
ID-'
ID-'
ID-55
ID-50
IC-IO
le-lO
lC- IO
IC-IO
llA-14
mA-4
BELTZ
BETE
BITARTE
BITAftTETU
1IlA-'
e
-cu
ID-58
ITA- I, IilB-7
ILLUN
ID-58
BELE
IDA-'
IKO
ID-42
BAITIN
BALTSA
BASA
BASO
BASUR
BATU
BEIKI
BELA
BELASCO
llB-U
ID-"
ILLUBAk
ID-33
ID-33
BACU
BAIT
ID-49
K
lA-I
- KUN
KUTSU
IOA-'
L
- LA
LAUR
ID-"
m_1
LAUReo
m-l
o
ID-33
OClN
ORn
SORLEcu
UA-31
•
IIIA-16
T
ID-42
-TEN
lA-'
mA-21
TERTER
U
D
_DAR
I1A-25
-DlN
IIA- '
UNKI
ID-22
URTEBETE
UA-14
UA- 13
U~I
[page-n-105]
[page-n-106]
INDICE
Pdg.
INTRODUCCION .... ................. ..............................................
5
l.- PICO DE LOS AJOS 1 (PA 1) ........ ... ... .... ......... ...... ...........
l.- CARA EXTERNA .......................... .... ...... ... ... .. .. .. .......
Texto A ....................................................... ..........
9
9
Texto B ,...... ,.. ...... ... ... .................................... ".....
Texto e ......... .... .. .... ..............................................
2.-CARA INTERNA ........... ... ...... .......................... ..........
Texto D .. ... .. ..... .. ........ ...... .....................................
Il. - PICO DE LOS AJOS Il (PA II) ... ...... ....... ... .. ...................
Texto A ................ ... .... "."............. ...... ....... .......... .
Texto B ... .. .. .. ... .............................................. ".,o.,
11
17
19
27
27
47
47
59
IlI. - PICO DE LOS AJOS III (PA IlI) ......................... ... .......
Texto A .. ... ................................................. ...... .....
Texto B ................... .... " .... ".... ... ... .......... .. .... ... ... ..
67
67
IV. - NOTAS FINALES ... ............. ...........................................
87
V.-APENDICES .......... ... ............. .... ... ... .. ................... ...... ......
91
I.- LEXICO DE LOS TEXTOS DE YATOVA ... .................
2.-VOCES INDIGENAS MJlNCIONADAS EN ESTE ESTUDIO ........................... ................... .... ... ......... ... ....... ... .
3.-VOCES VASCAS CITADAS EN ESTE ESTIJDIO .... ....
75
93
99
104
[page-n-107]
LAMIN AS
[page-n-108]
FLETCHER VALLS.-Plomos escritos de Yatova
LAM. I
•
•
•
~
•
•
•
•
.
~
E
o
1
•
~
E
,
"2
8
[page-n-109]
FLETCHER VALLS.-Plomol CICritOI de Yiltova
LAM. II
L..
"-
•
E
•
•
•
•
"
~
-
, _o
-'.>'
. ,_ .
<:
, ..
• ,
•
~
.:..,'.. -
'.
..>'¡
"
'.
"-
'"~
<-.
"-
--
[page-n-110]
FLETCHER VALLS.-Plcmos eacritol de Yétove
LAM 111
[page-n-111]
FLETCHER VALLS .- Plomos escritos de Vétova
LAM. IV
[page-n-112]
FLET('HER VALLS.-Plomos escritos de YAtova
LAM . V
[page-n-113]
FLETCHER VALLS,-FI::m::s escritos de yatoya
LAM , VI
, ,
"
1/
.\,
,.,
\ ,
.\
.'\.
/'
';:" ~. , \//
,
\ ".
Í' -' \,
\
~ f/
~\
.(
l'
"
PAmA
..'
[page-n-114]
FLE'rCHER VALLS.-Plomos escrito 3 de Vitova
, ,
, , "
"
f
LAM. VII
, ; ~\ \¡\ I I'
,
I
.' I
L,
PA IU B
(
[page-n-115]
I'LETCHER VALLS.-Plomos escritos de Yatova
.-<
'.,
LAM. VID
,
.~
k~
fr
;
";',{'J "':!;;
•
••
l.-Fragmento de ceramlca ibérica decorada con ngura humana (t. n.l.
2.-Broche de cinturón , de bronce, ballado en 1 prolllmldad" del lugar en que aparecieron
..
101
plomos.
fAlt o 52 mm.)
[page-n-116]
[page-n-117]
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
DIPUTAClON PROVINCIAL DE VAUNClA
SERIE DE TR A BA J O S VAR I OS
Núm. 66
LOS PLOMOS IBERICOS
DE YATOVA
(VALENCIA)
POR
D . FLETCHER VALLS
VA LE N C IA
I 98 0
[page-n-2]
[page-n-3]
[page-n-4]
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
DIPUTAClON PROVINCIAL DE VAUNClA
SERIE DE TR A BA J O S VAR I OS
Núm. 66
LOS PLOMOS IBERICOS
DE YATOVA
(VALENCIA)
POR
D . FLETCHER VALLS
VA LE N C IA
I 98 0
[page-n-5]
ISSN. 1989-0540
DIPUTACION PROVINCIAL DE VALENCIA -
INST ITUCION ALFONSO EL MAGNANtMO
SERVICIO DE INVESTIGACION PREHISTORICA
SECCJON DE PREHISTORIA EN VALENCIA DEL C.S.I.C.
SER I E DE TRABAJOS VARI OS
NI1m. 66
L5.8.H. II4-(lO..046840X - o.po.ho....,: V. a32. IHO
E
[page-n-6]
INTROOUCCION
Yátova es una pequeña población de la provincia de Valencia, situada en la denominada Hoya de Buñol (fig. 1), En la parte meri~onal
de su término, lindando con el de Cortes de PalIés, se eleva la Sierra
Martés, en cuya cima se hallan los restos de un poblado ibérico reiteradamente visitado por los aficionados, a pesar de las dificultades de
acceso. Fue después de una excavación clandestina cuando D.
Agustín Sierra ;Palmer, de Buñol, encontró casualmente en el interior
de una habitación, entre los restos cerámicos abandonados por los expOliadores, un «paquete) de plomos, que debió pasar desapercibido a
aquellos, por hallarse metido en una masa de tierra. Al observar el señor Sierra algunas letras ibéricas grabadas en la superficie del plomo
externo y percatándose de la importancia que el hallazgo pudiera tener, se apresur6,junto con don Enrique Morán, a llevarlo al Museo de
Prehistoria de la Diputación de Valencia, donde quedaron depositados .1 dl. 10 de abril de 1979.
Queremos expresar públicamente nuestro agradecimiento y felicitación a los señores donantes, por hacer llegar a un centro de investigación tan importante hallazgo cientifico que podía haberse perdido
para la ciencia de caer en manos desaprensivas o ignorantes; afortunadamente, en este caso, se tuvo la suerte de que fueran personas cultas y responsables las que dieran con estos plomos que constituyen
uno de los más trascendentales hallazgos de textos ibéricos acaecidos
e.n estos últimos años.
[page-n-7]
•
D. FLETCHE.R VALLO;
Los plomos aparecieron arrollados entre sf, formando un todo
compacto ILám. 1). comprobándose al estirarlos (1) que el «paquete»
estaba constituido por tres planchuelas de regular tamaño, escritas
las tres por ambas caras. Con los plomos se recuperaron escasos frag mentos de cerámica ibérica y de barniz negro de los llamados cring
CUpJ, datables de mediados del s. IV a. C" y en las proximidades del
hallazgo un trozo de boca de ánfora de tiempos republicanos (2). También apareció un broche de cinturón, de bronce, rectangular, con garfio, bellamente decorado con cintas de bronce aplicadas en roleo
(Lám. VIn,21, De antiguo posee el Museo de Prehistoria, por donación
del señor Ortega, un fragmento de cerámica ibérica decorada con fi gura humana (Lám. VID, 1¡.
Como hemos venido haciendo en anteriores trabajos, designaremos estos tres plomos con las siglas PA I, PA II Y PA lli Y al estudiar
cada uno de ellos, se mencionarAn los textos mediante letras y las palabras irAn numeradas dentro de cada uno de ellos, todo con el propósito de una más fácil identificación de unos y otras. Además, para facilitar la localización de las palabras en los textos, al flnal del presente trabajo se inserta un cuadro con el léxico de los tres plomos, con indicación del texto y número de cada palabra.
111 El plomo externo IPA JI se fraccioIlÓ en el momento de IU hallugo. COn anterioridad
localizaci6n ya habla dllaparecido parte del extremo de la plllllchuela.
(2) Agradecemos a la Profesora de Arqueologfa de la Univenl.dad de V.lencia, Doctora
Arllllegui, la clasiflcaci6n y datación de estaI cerAmicaa.
a
IU
[page-n-8]
[page-n-9]
[page-n-10]
1
PICO OE LOS AJOS I
(PA Ij
Laminilla rectangular doblada en cuatro veces, sirviendo en par·
te, de envoltura a las otras dos planchuelas, también dobladas sobre
sI mismas.
La que ahora reseñamos tiene roto y perdido de reciente un extremo y cortado de antiguo el otro y un lateral; su parte izquierda quedaba parcialmente protegida por PA m.
En su estado actual mide 200 mm. de longitud, por 100 mm . de
ancho, medidas que, en relación con las de las otras dos planchuelas,
hacen suponer que el texto perdido no es muy extenso.
Esté. escrita por ambas caras; la externa con grandes letras de fAcillectura, excepto en los sitios por los que fue doblada y en las roturas; la cara interna de signos más someros, perdidos en gran parte
por el descascarillado de la capa superficial del plomo. Ambas caras
muestran restos de anteriores textos mal borrados, que afloran en algunos puntos, bien con letras sueltas, bien con palabras enteras, pero
dificultando siempre la lectura del texto más reciente.
l. - CARA EXTERNA (Um. II y lig. 21
Denominamos Texto A a las cuatro lineas de grandes y fuertes
! ignos que suman un total de 88 entre completos y reconstruidos,
¡
quince de los cuales los identificamos como numerales.
[page-n-11]
D. FLETCHEI\ VALLS
I Ó ~
~
,-,
',-
,
.-
[page-n-12]
LOS PLOMOS llIENCOS DE YATOVA
11
Cuatro rayas horizontales, trazadas tres de ellas ala largo del pIorno y la cuarta solo en parte, encuadran las dos primeras lineas del
texto y el comienzo de la tercera que queda cerrada, después del sexto
signo por otro trazo vertical, dando la impresión, todo ello, de estar
hecho con el propósito de aislar este texto del resto del escrito, tal como sucede en Orleyl V. Ni lo que resta de la linea tercera ni la cuarta
están subrayadas ni encuadradas.
Damos el nombre de Texto B a la linea escrita en sentido inverso
en el borde superior de la lámina ; por rotura parcial de ésta no podemos determinar el número total de signos de que constaba; se identifican 16 en la linea y otro aislado, como si el escriba hubiera querido
subsanar un olvido, grabando fuera de la linea el signo que omitiera;
caso semejante lo tenemos en otros plomos, como por ejemplo en La
Bastida de les Alcuses.
El Texto e es el primitivo mal borrado, que se lee, con grandes dificultades, en algunas zonas. Dado lo borroso de los signos cuanto expongamos sobre este texto quedará sujeto a posibles nuevas lecturas
más afortunadas que la nuestra.
El total de signos de la Cara Externa es el siguiente :
Texto A .......... . . .... ....
88 signos
17 signos
Texto B . . ... . . ... ..........
199 signOS
Texto C . ...... ... ...... . . . .
Total .. .......... . . .....
304 signos
Nuestra lectura de estos textos es como sigue:
Texto A
Linea l.-L-A-N-I-CO-CA-CU-f!J]-L-A-DU-N-E-I-TI-N. TA-TU-TE-N
Linea 2.- n I_.CA-U-R-BA-N . VL • TO-R-E-TI-N . VL • BA-L-E.
L-E -L-A-U-R-E
'Linea 3.-f.i'ij -N. VLrl S-A-L-I-U-TA-E-I-BA-R-S-E-R-CI-lt-S-I-A-TA
Linea 4.-... I-R-I-TE-R-CA . V . CU-E-L-I-L-E ~ -I-L- n
La distribución de los signos es:
.
.
A = 5 BA = 3 CA= 3 TA= 3 L = 8 ~ = 2 Numerales
E = 9 BE= O CE= O TE= 2 M = O S - I 1= 3 n = 2
1 =8 BI = O CI = I TI= 3 N = 8 Y = O V= 4 L = 4
0=0 BO= O CO = I TO = I R = 4
(1 = I •
U=3 BU= O CU= 2 TU= 2 R = 4
11
24
3
8
3
7
7= 88
25
A continuación hacemos algunos comentarios y observaciones sobre las palabras de este texto.
[page-n-13]
D. FLETCIIER VALLS
IA- I.-LANICOCACU[II(J
Con respecto al último signo, que hemos leído N, sólo puede verse
un trazo, posiblemente de dicha letra, con lo cual tendrlamos un final
en -CUN que, aunque no muy abundantes si los hay (LACUN, BASTULAIACUN, TOCUAITECUN, etc. l. No obstante, en PA m B-IB tenemos
la palabra CACUTlAITEDU, lo que permite suponer que el trazo en
cuestión también pudiera ser un lateral del TI, lo que nos darla un LANICOCACUTI que aunque tampoco abundante, también los hay (ORTI, OSATI. COTI, etc.l. La falta de puntos de separación nos impide
saber si en realidad son dos palabras, LANICO-CACU.. o dos elementos constituyendo un solo vocablo. En el paralelo aducido de PA III B16, vemos que CACU- es la primera parte de una palabra. como en el
caso del CACUSIN de la Turma Salluitana, mientras que aqui es el segundo elemento. Otros posibles paralelos los tenemos en PA III B-25
con un I):.AN]ICOCA y en PA 1 D-15. con otro CACU.
En vasco -KUN es sufijo determinativo.
IA-2.-LADUNEITIN
También aqui se nos plantean dificultades de delimitación de palabras. Entre la L y la A se percibe como un posible punto de separación, que ignoramos si será resto del texto primitivo o corresponde al
más reciente, pero lo infrecuente de los fmales en -L nos induce a considerarla como primera letra de esta palabra. Otra duda la ocasiona
el signo tercero; leeriamos mejor L que DU. pero con ello obtendrlamas una lectura' extraña, LALNEITIN. Lectura más fluida resultarla
identificándolo con CU, lo que nos darla LACUNEITIN, con más visos
de probabilidad. De ser DU, la primera parte del vocablo nos acercarla al ADUN de Villares VI. Quede, pues. la duda sobre este signo al
que un trazo curvo en su parte inferior, que pudiera ser casual. motiva esta vacilación nuestra.
La segunda parte del vocablo, NEITIN, la vemos en el rython de
Ullastret; en Binefar y en inscripción latina de Tarragona. En opinión
de Pericay (3) seria un nombre personal indoeuropeo. De aceptarse la
posible lectura LACUNEITIN se nos ofrece la siguiente interesante correlación:
PAIA-2 ....... . ........ LACU NEITIN
ULLASTRET ............ NEITIN IUNSTIR
ORLEYL V " " " " " " " IUNSTIR LACU
131 P. PERICAY: cEl rython de Ullutreb. Problemu de Prehbtorla y Arqueologla Catalanu. n Sympos1um de PrehiJtorla panlnIulu (81I1 -X-1982J. Barcelona, 1963, pi¡. 13!!.
[page-n-14]
LOS PLOMOS l1IERlCOS DE YATQVA
"
El final -TIN, muy abundante, serla en opinión de Caro Baraja (41,
un sufijo de genitivo étnico.
lA-3.-T ATUTEN
Queda separada mediante un punto de la palabra anterior. SUS
más próximos paralelos están en el TETUTIN de Liria XV; BIDUDEDIN, de Serreta 1; TETINE, de Orleyl V, etc.
El fmal -TEN es sufijo verbal vasco.
lA-4·-nl-.
Tanto los signos como el guión los identificamos como expresión
de cantidad. Posiblemente les precediera el signo V, como veremos
mils adelante. Estos signos nos recuerdan los numerales griegos. con
los que pudieran estar relacionados (5).
lA-5.-CAURBAN
Palabra bien delimitada entre dos cantidades. Hubiera sido más
atrayente la lectura LAUREAN, puesto que hay varios LAtIR en estos
textos pero no hay duda que al menos lo escrito es CAURBAN, aunque
pudiera haber sido otra la intención del escriba. En PA n A-5 , veremos otro vocablo comenzando por CAU-.
lA-6.-.VL
Esta combinación de numerales aparece tres veces en este texto,
en dos de ellas entre puntos de separación y en la tercera seguida de
otros numerales. La V aparece cuatro veces en este texto , una aislada; en los otros plomos aparece nueve veces más, unas aislada y
otras combinada con otros numerales. De ahí que apuntáramos
en el núm. 41a pOSibilidad de que una V precediera al numeral allf reseñado.
En cuanto a la L se encuentra en la cabecera de la lápida de Sillarcas; en la llamada lápida de Valencia ILIT) y en un texto de Azaila,
141
J . CARO BAROJA : «Sobre el vocabulario de tu 1nacripdooes ib6riCllSl. Boletin da la
R. Academia de la Historia, XXV. Madrid, 1946, p6g. 177.
151 M. LANG : -Numerlcal notation oc Greek vuel». Hesperia XXV, 1, 1956, págs. 1/2 4.
A. M. WOODWARD : t.Financlal documenta from·l.he Atbeman AgorD. Hesperia XXXII, 2,
1963, págs. 1441186.
J . P. REY·COOUAIS: clnIIcrlption. da la necropole de 'I'yroJ. BulletiD. du Musée de BeJroutb, XXIX. 1977, pág. 41.
[page-n-15]
.
tl . FLETCHER VALLS
considerado por G6mez Moreno como numeral (XXXL) (6) . Estos textos vienen a confirmar la opinión de Gómez Moreno y Tovar (7) de que
el comienzo de la citada lápida de Sinarcas es una expresión numérica, por lo que sus signos no tienen valor de letras ni silabas. No obstante , no hemos de olvidar el USCEICE de Orleyl V y VI Y el USeE de
Villares vn, con idéntico comienzo que el USCEBABASSL de Sin arcas.
1A-7.-TORETIN
Palabra claramente delimitada, pues se halla entre dos expresiones numéricas. Paralelos serían el TORTINAN de Ullastret; el ILTURATIN de Azaila; el ASORTIN de Canet lo Roig 1; el TARTIN de Cala
VIT, etc.
El flnal -TIN es abundante en ibérico. Al hablar de la palabra
núm . 2 (NEITINI. indicábamos que Caro Baroja lo consideraba sufijo
genitivo étnico; ahora ampliamos su punto de vista de «que ADI.
EDIN , se emplean mucho como núcleos que expresan el subjuntivo en
la conjugación intransitiva. EDIN en alto-navarro, por si solo, significa coger, pero antes debió de tener más usos». ,Acaso este núcleo se
relacione con la desinencia casual -DIN, que más que genitivo podría
ser dativo» (8).
1A-8.-.VL.
Es otro numeral como el que ya hemos visto bajo el núm . 6. A lo
alli dicho nos remitimos.
1A-9.-BALE
El trazo vertical que identificamos como BA tiene otro trazo oblicuo que lo semeja una V, pero esto creemos que es casual, ya que esta
palabra, tal como ahora la leemos, la volveremos a encontrar en otras
cinco ocasiones y siempre relacionadas con expresiones numéricas a
excepción de una de ellas IPA m A-21), en que le sigue LAUR, que
bien pudiera hacer referencia a cantidad. Al BALE que ahora resenamos también le sigue otro LAUR, pero entre ambos aparece un numeral .
161 M. GOMEZ-MORENO : tMiscehÚleas IDispena, Enmendata, Inédital. La escritura
ibérica y su lenguaje•. Madrid, 1948, pAgo 25.
m GOMEZ-MORENO, op. cit. DOta 6.
A. TOVAR : d.éxico de las inscripciones IbéricaSJ. Estudios dedicados a Menéndez Pidal,
n . Madrid, 1951 , pAgo 322.
181 CARO BAROJA. op. cit. nota 4, pAgo 203 .
[page-n-16]
LOS PLOMOS UlERICOS DE YATOVA
"
IA-JO_-LELAURE[TI]N
Los siete signos que siguen a la palabra BALE, de la que los separa
un punto, estAn bien claros y no ofrece dudas su lectura; no as1 el fmal
de la linea segunda y el comienzo de la tercera, de la que , por rotura
del plomo, sólo puede verse un trazo que puede ser parte de un TI, posibilidad admisible a la vista del TORETIN (PA I A·7) precediendo a
VL (PA I A-S), cosa que aqui también sucede. De ser correcta esta interpretación, quedarla probado que el texto está completo en su parte
derecha. La lectura nos da dos elementos básicos, LAUR y ETIN, con
una duplicidad al comienzo de la palabra probablemente motivada
por descuido del escriba, quien al terminar BALE pudo repetir involuntariamente sus dos últimos signos; fundamentamos esta opinión en
los otros muchos LAUR de estos plomos y de OrleyI V, sin que encontremos ningún otro LELAUR.
IA-J L-VLPI
Es otro numeral. El signo r sólo aparece en esta ocasión, ignorando si es distinto a n o simplemente un defecto de grabación.
A continuación de estos cuatro signos, un trazo vertical une las
dos rayas horizontales trazadas por debajo de las lineas 2 y 3, como
dijimos al describir este texto .
•
IA-J2.-SALIUTA
Con toda claridad se lee SAL!; después, con dificultad , algo que
parece una U; ignoramos si el TA forma parte de esta palabra, pues
también pudiera ser el comienzo de la siguiente, en cuyo caso tendriamas SALIU con paralelos en ECARIU, ADUNIU, BORBERONIU y COSOIU, del plomo de Castellón. Desde luego, lo que no dice es el conocido ~ALIR, que encontraremos en otro de estos plomos.
IA- J3.-EmARS
Ya hemos sugerido que pudiera ser TAEIBARS, pero nos parece
más factible la que ahora damos, que ofrece la dificultad de su final,
pues no localizamos terminaciones en -IBARS, aunque si las hay enIBAR. La combinación -RS se encuentra en BO~CALIRS y LORS, de
Ullastret; CITEmORS. CEmORS y COROIECERS. en PA 11 A Y B;
TAUTINCORS, en PA III B; GURS, en Serreta I, etc.
Destaquemos que IBARS I IVARS sigue vivo como apellido actual
[page-n-17]
"
D. PI.ETCH!R VALLS
IA- 14.-ERCrRSIATA
Está separada de la anterior por punto. Antes hacíamos referencia a los finales en -RS. Aquí nos referimos a esta misma combinación,
pero dentro de la paJ~ra: GrnSTO, de Tivissa; GI:RSILTIR, recopdo
por Untermann; TIRSAR y BORSTE. de Ullastret; BITARSTE. SALTrRSTE , UCALCEBARSBE, etc., en este conjunto de plomos de YAtova; TIGIRSACAR, de Ampurias; TURSBIURAR, de Azaila, etc.
Otros comienzos por ER- los iremos viendo a lo largo de este estudio. Sobre el final-TA ya hemos hecho referencia en la palabra núm.
12. Es relativamente abundante en estos plomos.
IA- 15.- ... rRrrERCA
Faltan, al menos, uno o dos signos al comienzo, por lo que tal vez
habrla que leer [BAS]IiuTERCA. con paralelo con BASIRIUTA (Untermann). En cuanto al final -CA, abunda en estos plomos. en los que
aparece un total de nueve veces.
IA- 16.-V
Numeral, del que ya hemos hablado en anterior ocasión.
IA-17.-CUELILE
Nos queda la duda de si la primera E, que es de tamaño algo más
reducido que los re$tantes signos de este escrito, pudiera corresponder a éste o al texto primitivo. De ser asf, quedarla un espacio que no
tendrla explicación, ni imaginamos un CU aislado. En este conjunto
de plomos comienzan por CU- ocho palabras. Como paralelo podrlamas mencionar el CUEUOCOS de las monedas.
IA- 18.-~ ILn
Lo interpretamos como expresión de cantidad. Tendrla sus paralelos en Serreta 1; en el comienzo de la lápida de Sinarcas; en los numerales ya vistos de este texto y en los que iremos encontrando en los
otros plomos de esta serie. Ya hemos reseñado cómo en Azaila, según
Gómez Moreno (9), se señalan varios numerales IX)(aL;~nll ;",,.),
siendo de destacar que el citado en último lugar pudiera ser la transcripción de" por L.
(9)
GOMEZ-MORENO, op. cito nota 6, pig. 25.
[page-n-18]
17
LOS PLOMOS IBEPJ COS DE YATOVA
De otras cantidades hicimos referencia al estudiar Orleyl m y Se·
rreta VI (lO). Más recientemente, J . de Oroz (11) ha llevado a cabo un
muy interesante estudio del sistema metrológico ibérico.
Texto B
Corresponde a la linea escrita en sentido inverso en el borde supe·
rior del plomo . .A causa de la rotura puede leerse tan solo:
.
.,
L·A·U· R·BE· R· TO· N·TE : A· R·S ... . R·E·TI·N·E
Creemos que la N que aparece por encima de la línea, entre los
signos TI y E, es un olvido subsanado, como ya comentamos al co·
mienzo del estudio de este plomo.
Los 17 signos de que consta esta lectura se desglosan en:
A
E
I
O
U
= 2
= 2
= O
= O
= I
-5
BA =
BE =
BI =
BO=
BU=
O
I
O
O
O
CA =
CE =
CI =
CO=
CU=
I
O
O
O
O
O
O
-
TA =
TE =
TI =
TO=
TU=
O
I
I
I
O
3
L =
M=
N =
R =
A=
I
O
2
I
3
7
s -
~ Y -
1
O
O
1 = 17
•
IB- L-LAURBERTONTE
Otro LAURBERTONTE en PA TI B· 3; comienzos por LAUR los ve·
remos en los otros plomos de esta serie según la relación que sigue, en
la que incluimos otros LAUR de diversas procedencias (se deja al margen el LAURO de las monedas) :
(lO) D. FLETCHER Y N. MESADO: lNuevaa inscripciones ibéricas de la provincia de
CasteUón de la Plana». CaateUón de la Plana, 1968, pAgo 18.
D. FLETCHER : lNeue Inschrlften aus der Provinz CuteUon de la Plana». Die Spracbe
XVI, 2. Wlen, 1970, p'g. 159.
D. FLETCHER: «Nuevaa inscripciones ib6rlces de la región valenclanb . Archivo de Prehistoria Levantina XIn. Valencia, 1972, p'gl. 121/122 .
D. FLETCHER : .Un plomo escrito de Vall d'Um {Orlayl m }, CaateUon de la Plana». Actas
del X Congreso Nacional de ArqueologIa {Mahón, 1967. Zaragoza, 1969, pig. 338 Y IS.
(111 F. J . DE OROZ ARIZCUREN : lE! aistema metrológico de talnscripcl6n Ibérica del
cuenco de La GraoJuela». Actas del n Coloquio lobre languas y culturas prerromanas de la
PanJna:ula Ibérica (TOblngen 17!19·V!-1976). Salamanca, 1979, pllgs. Z83/370.
[page-n-19]
D. FLETCRER VALLS
18
PA I A- lO .. ..... ... ............. LE-LAUR-ETIN
PA I B- I ...... ... ........... . . . .
LAUÍI-BERTONTE
PA 1I B-3 . ... .. ..... . ..... .... . . .
LAUÍ\-BERTONTE
PA 1I B-25 .... ...... .......... . .
LAuR-BE[RTONA1\]
LAUÍI-BERTONAR
PA ID A-5 .... . ........ .. .......
PA ID A-14 .. .... ..... . . . . .... . .
LAUÍI-BERTONARI
PA III A-22 ..... .. ..............
LAUlÍl1-ICU .
ORLEYL V-9 .. ..... . .... . ... . .. .
LAUll-ISCER-CATE
LAUR-SU
PONTOS .... . ...... . . . . . . . . . . . . .
ULLASTRET ....................
LAuR-TO
SAN MIGUEL DE SORBA .. . . LACEÍI-BE -LAU~
TARRAGONA . .. ........... ADI'1 -BE - LAU~
PA 1I A-22 . ............... CULES-BE-LAUR-TE
PAlIB-1 . . ............... CULES-BE-LAU~-TE
PA 1I A-32 ....••• ... . .. .... EDUI-BE-LAUR
BINEFAR ... . . ............. ORCEICE-LAUR
De estos 16 ejemplos (algún otro se nos habrá pasado; tal vez la
lápida romana de Guissona de dudosa lectura, IAURBELES o LAUR·
BELES. pudiera incluirse en esta relación) (12). PA 1 A-lO Y Binefar
aparecen escritos con R, los demás con R. De ellos, once son de tierras
valencianas ; en diez ocasiones es comienzo de palabra (el LE de PA 1
A-lO lo consideramos como un error del escriba); en cuatro ocasiones
va al final; en dos se halla en interior de palabra y cinco veces va precedido de BE como si formaran unidad. Por ello, no aceptamos la división en BEL-AuR. propuesta por Caro Baroja, a la vista de estos diez
comienzos por IAuR (13). En Touget (Cll. XIII 472), aparece el Dom-
(12)
7,
A. BELTRAN MARTINEZ : cHispanla Antiqua Eplgraflcu, 4/5. Madrid, 1954, pago
n." 496.
(13) CARO BAROJA, op. d l n ota 4, pAgs. 1941195.
A. TOVAR : ~obre el planteamiento del problema vasco-ibérico.. An::hivum. IV. Oviedo,
1954 , pAg. 6.
M. PALOMAR LAPESA: t:Antroponimia prerromanat. EnciclopedIa LingOlstica Hispana l .
Madrid, 1960, pAg. 374, donde da -AuR como terminación de ADINBELAU:k, LACERBELAuA, BELACASICAuA, BALCEBAuR, haciendo referencia a la sugerencia de Caro Baroja de
traducir AuR por chijo de., y considerll que -UuR leria la forma originarla de -Au k . Creemos que los dlez LAtiA rese6ados en el texto IOn luncient.es para dudar de la lectura LACERBEL-Au! (pAg. 3831
.
.
L MICHELENA : cLa langue Ibére•. Actas del D Coloquio sobre lenguas y culturas prerromanas de la Pen.lnsula Ibérica lTQb!n¡en 17/l 9-VI-197Sl. Salamanca, 1979, pAg. 33, nota 2:
tampoco admite, como n050trol, la lectura BEL-Aul.
[page-n-20]
LOS PLOMOS IBEJUCOS DE YAroVA
19
bre de varón LAURCO, posiblemente formado del vasco LAUR =ccuamás el sufijo -CO, según Lafon (14). El -TE final no puede atribuirse a la palabra siguiente ya que en PA n B-3 se repite la palabra también con -TE final, que se prodiga en estos plomos, encontrándolo un
total de diez y siete veces .
trO I
•
IB-2_-ARS ...
Por rotura del plomo nada podemos conjeturar de cómo sena esta
palabra ; sólo que su comienzo coincide con el ARSCERE, de Enserune
y los ARSAOS, ARSACOS, ARSE, de las monedas; con ARSESCEN, etc .
•
IB-3.-... RETINE
Es parte de una palabra que ha desaparecida en su comienzo. El
fmal -TINE lo hallamos en Orleyl V-14ICETETINEJ y en PA TI A-3l
(OÍlTINE) que pudiera ser la misma que aquí tenemos incompleta y
que originariamente pudo leerse ORETINE. Otro paralelo lo encontramos en Santa Perpétua (OftTIN).
Texto
e
Como hemos indicado con anterioridad, corresponde al texto primitivo mal borrado. Hemos dedicado muchas horas al estudio e intento de identificación de palabras y aunque lo hemos logrado para algunos signos sueltos y aun para palabras completas, no estamos satisfechos del resultado obtenido, que no guarda relación con el esfuerzo
realizado.
Reseñamos cuanto nos ha sido dado descifrar; unas veces son signos sueltos, otras palabras, pero todo sin constituir un texto seguido,
sino retazos de lo que ha quedado visible después de machacar el plomo para borrar lo escrito y reaprovechar la lámina. También han
quedado visibles algunos trozos de lineas horizontales, a modo de
pautas: una entre los textos A y B Y otras dos por encima de la primera linea del texto A.
La lectura que ofrecemos queda supeditada a posteriores comprobaciones que, tenemos la certeza, permitirán alcanzar mejores resul-
041 R. LAFON : cNoms aqu1talns de divinlt6. et de penonnes dans les inJcrlptions lati011 de Geru. Bulletin de la Soclét6 Archiologique du Gen, 1959, pAgs. 9/10.
[page-n-21]
D. FLE'TCHER VAU.S
20
tados que jos logrados por nosotros . Este texto
5g. 2 por medio de punteado.
e se representa en la
LInea
1.-CU-CO-E-L-E-TA-BE -BE ... L-U-TA-N·BI ... CU-A
Linea
2.-BE-DU ... S-A-TI-A-N-A-TE-A
Línea
3.-E .. S-O·S-I-[M . U·N-CU·CU-L-S-DU-N-E-R l -S-RBE ... E ... I...CU-O
Línea
4 .- ... S-CU-A-S-I-N ... I-CU-S-N-E-R-A-R .. .TI-CU-DU ...
Linea
5.-BA-BA ... Í1 ... CU-L-S-O-S-I-N ....
Linea
6 .-... N-l-TE (U-N-Cl!l -L-S-DU-N-I-R-CE-L-TI-BE-L-E -~-l-TE
LInea
7.-A-DU-A-BE .... A.... BA
LInea
B.-U-A-I-BE-S-Í1-E-I-CU-BA-S-A ... BE ... N-TI-E
LInea
9.- R...N ... I
•
•
LInea 10.-... I.. .L ... JlA ... R. .. TE ... CE-I-TE-S-N-A-U-R-A... L. .. E ...SCA-CU .. .
LInea 11.-... R . BA ... CA-TA-R-A-R-O-TE-I-N-U-I-R-CA
LInea 12 .-... L-CU ... A-I -L-TI ... S-A-E ... A-CU-L-S-O-S-I -N-TA-U-TI-NTA-BA-N
.
LInea 13.- .. .TE-I -L ... S ... TA-R
LInea 14.- .. . VL .. .I -S ... TO-N-E-TI-R-I.. .. S... A-L-I
LInea 15.-... R ... CA ... I
No bacemos el acostumbrado desglose de los 199 signos identificados por lo incompleto de la lectura de este texto y la posibilidad de
localizar alguno más en nuevas revisiones. Hacemos breves comentarios de algunas de sus palabras:
IC- I.-CUCO
Interpretamos el primer signo como CU y DO como R, ya que este
mIsmo signo se halla en la linea 4 seguido de R, por lo que hay que rechazar esta posibilidad, lo que nos confirma el ACULSOSIN de la linea
12 (PA 1 C-15J, que no serla viable leer ARLSOSIN, teniendo en cuenta
[page-n-22]
WS PWMOS IBERICOS DB YATOVA
"
la opinión de Michelena (15). Como ya hemos vi~to , en estos plomos
existen palabras que comienzan por CU, pero en el caso presente ignoramos si hemos de considerarlo como comienzo o fm de palabra.
IC-2_-ELETABEBE
Como no hay puntos de separación con los signos anteriores, tal
vez pudiéramos admitir la lectura COELETABEBE, con un comienzo
como Liria XL, B (COELOLECARI y finalizaodo como Liria LXIX (BALCEBE). Otros finales en -BE encontramos en ADUABE , CUNBABE,
UCALCEBARSBE, etc., de estos plomos.
IC-3.-SATIANATEA
Parece palabra completa. El final -TEA lo encontramos en Liria
XII, TEISTEA, en Enserune, CARTEA, etc.
IC-4.-S0SIi!V)
No hemos podido localizar la -N final, pero nos atrevemos a suplirla por ser palabra bien conofida. Otras dos veces aparece en este
texto, pero escrita con S no con S, como en este caso. La palabra vuelve a encontrarse en los otros dos plomos.
Pericay (16) opina que el SOSIN-BIUÍlU del plomo !le Caste1l6n
tiene su paralelo en el SOSIPOLIS griego, por lo que BruR podría significar «ciudad». La relación de los SOSIN dada por Tovar, Caro Baraja y Pericay, más las que dábamos en otros trabajos nuestros (17), nos
excusa de volver a dar lista de lugares en que aparece este vocablo;
051 MICHELENA, op. cit. nota 13 , pAg. 28, donde pone en dude la combinacl6n -RI.-.
(15) P. PERICAY; cCorrespondendaa en eplgrafel griegos e ibéricos en zonal de contacto mediterré.neu •. Actas del V Congreso Espall.ol de Estudios Clb1cos. Madrid, 1978, pág.
835 y as.
(7) CARO BAROJA, op. cit. Dota 4, págs. 1901192 .
A. TQVAR : cLu inscripciones lbéricu y la lengua de lo. celdberou. Boledo de la R. Academia EspaAola, XXV. Madrid, 1946, pAga. 37/38.
A. TOVAR: «Estudio da lu primitivu Ienguu h!apanau. Buenos Aires, 1949, págs. 58 y
pág. 212.
PERlCAY, op. dL nota 16.
FLRTCIIER Y MESADO, op. clL nota 10, pág. 26.
D. FLETCRER y V. GINER SOSPEDRA : c1'reslApldu ~ric u de Canet 10 Rolg (Cuta116n)•. Boletln de la Sociedad Cutellonense de CUltura, t. e L, cuaderno 11 . Cutel!ón de la Plana, 1974, pAg. 13/14 (de la separata).
[page-n-23]
D. PLETCilE.a VALLS
"
s6lo añadiremos que en una lápida romana hallada en la partida de
«El Artab (Requ8n8, Valencia) se lee. aunque con cierta dificultad.
SOSINAI, que podría relacionarse con nuestro SOSIN (l8).
IC-5_-UNCUCULS
Su lectura es muy dudosa. pero tenemos a continuación (núm.. 9)
[¡mC¡iJLSDUNIR y en P11 C-15" ACULSOSIN; PA I C-7 , CULSOSIN;
PA n A-22 y B- l, CULESBELAURTE. En otros textos ajenos a estos
plomos encontrados, CUL, CULESBA, de Enserune; CULEBA, de Corral Royo; CULE~;URIA, de Sidamunt; COLESIR (proporcionado por
Untermann); CULS- en Alloza; CULESTA, en Ampurias; CULESTILEIS, en Cala 1; CULSCESALIR, en moneda (19), etc.
le-6.-DUNER
Posiblemente formara parte de la palabra anterior y en cuanto al
tercer signo pudiera ser 1, motivándonos ambas sugerencias el [yNCU]LSDUNIR y el LABEISILDUNIR de PA I C-9 y PA TI A- l, respecti-
vamente.
le-7,-eULSOSIN
Sus elementos los hemos visto en las palabras 5 y 4, respectivamente. Esta palabra volvemos a encontrarla en el núm. 15, ACULSQ SIN.
le-8.-,,,N1TE
Se trata de un final de palabra que tiene sus paralelos en NISGINmANITE , de Liria TI; CARESBANITE, de Liria IX; BANITE, de Liria
XL,2, etc. Ya hemos hecho mención de los múltiples -TE que encontramos en estos plomos de Yátova.
1181 Agradecemos a D. Luis Gil-Orozco. propietario da la anca donde 18 hall6 esta lápida, las facilidades dadas para su estudio y fotograOa.
Asimismo, teltlmowamos nuestro agradecimiento al Profesor Perelra Menaut por I U amo
plio comentario labre etta lápida, terminando au informa con lu alguieotes palabru: cResu·
miando. la posici60 que ocupa SOSI I NA! nOI obliga a pao.au qua 18 tTata de un nombre per100ab Icarta de 13 de noviembre de 19791. Requana 18 han. eo la zona da hallazgo de nuestros plomol.
( 19) J . UNTERMANN : .Monumenta Llnguarum Hispanlcllnllm. Wlesbadeo, 1975, pago
178 IA.6.081.
[page-n-24]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATQVA
23
IC-9.-[UNCt9LSDUNIR
A la vista de las palabras núms. 5 y 6 podemos reconstruir aquf la
que encabeza este apartado ; entre la E final de la núm. 8 y la L de la
núm. 9 queda espacio suficiente para los signos UNCU, o al menos para CU. Como alternancia de1 -DUNIR, tenemos el DUNER mencionado
más arriba.
•
IC- l O.-CEL TIBELESlTE
Es palabra que aparece por primera vez en un texto ibérico. Se lee
•
perfectamente y se confIrma con l!l CELTIBELESCA de PA m A-7 y~,
y PA III B-29; con el CELTIBELESLA de PA 1 D-31 Y los CELTIBELES-
TE de PA 1 D-.l, 18, 54 Y 62. Sus elementos componentes podrlan ser
CELTI- BELES-lTE (en los otros casos -CA, -LA Y -TEl.
Los más próximos paralelos para el primer elemento serlan el
CELTAR, de Fraga; la inscripción de Barcelona, CEll.TIRA; la de Langa
de Duero, CELTISTE (leida CELTISTQ por Gómez Moreno); el UNSCELTECIAR, de Liria 1; el CELTABE? de Alcorisa, etc. Pericay (201
nos habla de lápidas romanas de tierras no celtiberas en las que apareca el nombre CELTlBER. A este respecto recordemos lo dicho por
M. Lourdes Albertos {21l sobre el particular: «UcIés; CELTIBERAI,
nombre de origen étnico que lógicamente no se deberla dar en la Celtiberia. ~uizá los de la zona conquense sólo eran celtiberos entendidos
en sentido amplio. Se documenta también en Lara y otras regiones de
la Península».
-BELES- es abundante y no e~ necesario mencionar paralelos. Caro Baraja pone en relación BELES con el vasco BELA, BELASCQ, etc.,
y nos dice: «En vasco existen muchas palabras en las que entra la idea
de negrura, oscuridad u otras semejantes en las que se puede ver la
raiz BEL-, BER-, por ejemplo BELTZ =negro, BELE =cuervo, etc.l.
También nos hablan ampliamente de BELES Palomar Lapesa y R. Lafon {221. A pesar de los abundantes BELES es tentador pensar en una
posible alternancia I/R y que pudiera sonar CELTIBERES.
-!TE es final bien conocido.
1201 P. PERICAY: cLengua griaga y lengualbérica en IUI contactol eo el N.B. penlnaular y S.E. de Francia ala luz de 101 documentoa eplgráficOP. Symposlum Internacional de CoIonizaciones !Barcelona, 1971 1. Barcelona, 1974, pAgo 223 Y u .
1211 M. L. ALBERTOS: .onomástica de la Celtiberia.. Actas del n Coloquio IObre lengues y culturu prerromanu de la Pen1nIula IWrlca ITIlbingen J 7/19-VI-1976J. Salam8.Dca,
1979, pág. 152.
(221 CARO BAROJA, op. cit. nota 4, págl_ 1881189.
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, pi¡. 376.
R. LAFON: dnscripdoDl en caractere8 ibénll de Perplgnan.t. Revue InternatfoDale d'ODOmutlque, 17, 1, 1965, p6,. 2_
[page-n-25]
"
D. I'LETCHER VALLS
IC-Il.-ADUABE
ADU- lo encontramos en Villares VI-S (ADU ... ), 14 (ADUNI y 20
(ADuRTE); en Orleyl V-2 (ADUNEN); en el plomo de Castellón (ADUNIU) ; en Abengibre (ADUlAS), etc. Al referirnos en Villares VI (23) a
sus palabras núm.s. 5 y 14, sugeríamos la posibilidad de la: diptongación de ADUN, déndonos AIDUN que se relacionarla con el AIDULECUTE de Liria m, y al hablar de la núm. 20 la relacionábamos con el
AIDURTEN de Abengibre, según nuestra lectura, frente a la de G6mez
Moreno (AIDURCUN) y la de Beltrán Villagrasa (AIDURBEN). Ahora
volvemos sobre el particular, destacando que el AIDURBEN de Beltrán Villagrasa podría paralelizarse con el ADUABE aqui reseñado ,
mientras que Villares VI-2Q es claramente ADuRTE y se relacionaría.
de acuerdo con nuestra lectura, con el AIDUARTE de La Bastida, leido por Beltrán Villagrasa AIDUARBE. Con ello, queda de nuevo la duda entre BE y TE. El siguiente cuadro nos muestra la relación entre
ellos:
Gómez
Moreno
Beltrán
La Bastida de les Alcuses . .. AIDUARCU AlDUARBE
Ahengibre . . . . . . . . . . . . . . . .. AIDURCUN AIDURBEN
Villares VI-20 ............ . . .. ..................
PA 1 C-II .... . . . . .... . ....... .. . ..... .... ......
Fletcher
AlDUARTE
AIDURTEN
ADuRTE
ADUABE
En estos dos últimos vocablos (Villares y PA) es posible que se trate de dos palabras distintas y de ah.f su diferente final , pero en Villares
VI-20 y en Abengibre creemos que se trata de la misma palabra por lo
que el signo cP de Abengibre podria ser, a nuestro juicio, TE, lo que
confirmarla el LAuRISCERGATE de Orleyl V-9 y el BIEIGATE de PA
II B-19, con fmales claramente en -GATE frente a los en -GABE leídos
en La Bastida.
El vasco ADU =«suertel y ABE =«mala suerte•.
•
•
IC-12.-UAIBESREICUBASA
•
•
Suponemos que sus componentes son UAlBESREI - CUBASA, haciendo tal separación porque existen 10.s comienzos con AIBE- y no podemos partir el resto entre la S y la R, por la dificultad que significarla un comienzo de palabra por R; tampoco podemos separar entre
(23) D. FLETCHER : .Villares VI. Nuevo plomo J.Wrlco elcrltoJ. Varia l . Departamento
de Hi5torla Antigua, Serle Arqueologia. n.· 6. Valencia, 1979, p6¡•. 198 Y 202 .
[page-n-26]
LOS PLOMOS mERlCOS DE YATOVA
"
Ry E. por la dificultad de un fmal de palabra SR. De todos modos. hemos encontrado paralelos para el comienzo, pero no para el resto,
aunque para fmales en ~SA señalemos el BASTOCISA, de la zona am~
puritana.
•
IC- 13.-... CEITESNAURA
No sabemos cómo comenzaba ni si es una o dos palabras. Los pa ~
ralelos más próximos estarlan en PA II B-18 Y PA m B-20, con LACEISEI.
•
IC-14.-... CATARAROTEINUIRCA
Al no existir puntos de separación es dificil saber cómo se desglosa este conjunto de signos; pudiera ser CATAR - AROTEIN - UIRCA,
pero cualquier otra solución seda factible. -TAR es conocido, asi
como -IRCA, que tendría su réplica en el plomo de Liria.
IC- 15.-ACULSOSIN
Aparecen aquf dos elementos de los que ya hemos hablado; CULen las palabras núm. 5 y 9; SOSIN en la núm. 4 y ambos, juntos, en la
núm. 7, paralela a la que ahora reseñamos,
IC-16.-TADTIN
Palabra muy conocida, habiéndose hablado ampliamente en ocasiones anteriores (24), remitiéndonos a 10 entonces dicho. Lo volveremos a encontrar en PA ID B-21, TAUTINCORS.
IC-17.-TABAN
La falta de puntos de separación nos impide saber si formaba parte de la palabra anterior; la aislamos a la vista del TABANIR de PA 1
D-28. Podría relacionarse con el ABARTANBAN de Liria XI y LXXI;
SELTARBAN, de Sinarcas; TARBANTU de la Turma Salluitana; TARBANICOR. de Canet lo Roig; TARBARINIR. de Liria XXVI; TEBANEN
y ACETEBAN, de Sagunto; TABANIU, de la moneda, etc,
1241 A, TOVAR: .sobre la complejidad de la. invulones Indoeuropeas en nuestra pmIn.ulD. Zephyru. 1. Salamanca, 1950, pégs. 34/35.
A. TOVAR : cLenguu pre·romanu Indoeuropea.: Te.limonios antiguoSJ, Enciclopedia
Ungil1stica Blspénica, l. Madrid, 1959, pég, 120.
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, pég. 364.
FLETCHER y MESADO, op. cit. nota 10, pég. 14.
D. FLETCHER: .Cala VII. Nueva inscripción ib6rlca de Benidol"Ull. ATchlvo EspadO! de
Arqueologfa, 42, n.o 119/120. Madrid, 1969, pégs, 37 y u.
[page-n-27]
"
D. PLETCHER VAUS
[page-n-28]
.
LOS PLOM OS IBERlCOS DE YATOVA
27
IC· 18.-... TONETIRI ...
Es la última palabra (o parte de palabra) que hemos podido identificar en la Cara externa del plomo. Después, sólo hay signos sueltos.
:Ita segunda parte del vocablo, TIRI ... pOdrla paralelizarse con el TIde Botorrita.
rus
2.-CARA INTERNA (Lám. III Y fig . 3. 4 Y 51
Como sucede en la Cara Externa, nos ofrece varios textos sobrepuestos y entrelazados, haciéndose sumamente dificil su lectura, dificultad que se acrecienta por los varios desconchados y dobleces del
plomo. El conjunto da más la impresión de que se trata de unos ejercicios de escritura que de una lámina reaprovechada, pues muchas palabras no están borradas, sino que se superponen unas a otras, observándose diversas man'os, tanto por el estilo de los signos como por su
tamaño. A causa de las grandes dificultades de su lectura no es fácil
identificar y aislar palabras, a excepción de las ya conocidas. Quede,
pues, la división en vocablos supeditada a las combinaciones que el
lector pueda realizar, salvo las separaciones indicadas en el texto o la
identificación de palabras conocidas por otros escritos. El que nosotros transcribimos lo denominamos
Texto D
LInea
J.- lCE-tl -TI-BE-lrE-S-TE-S-O-CI-ÍI : BA-s-l)nU-R-E-R-E-TA ...
LInea
2.- QlA-G -DU-S-E-R-TI-E-TA-CA-R-S-E-I...CI-TE .. . R-A-R-ES-I-E-N-E-R
LInea
3.-R. BA-S-I-R-E-R-TE-R ... I-R-L-A... I-CE-TO-R ... L-I-R-S-BA
BA-I-S-E-L-DU-N -CA-CU ... TO-CU-A-I -TE-CU-Ñ
vrl1 ...
A-TE-TE-U-R-CE-lrTI-BE-lrE-S-TE ... CU-N-BA-BE '"
... TE... BA .~TA
Linea
4.-
LInea
5.-TE-R-S-BA-L-S-TI-BA-TE ..... E-N
LInea
6.- A-S-A-R-U-N-CI. E IIII - A-L-A-TE ... CI...I-TI-N-E-TA-ECA-R-TA-BA-N
LInea
7.-I-R-O-CI-N-A-BI-A-L-A-CE-L-TI-BE-L-E-S-L-A...
TE-I...I.. .. R
.
A-L-A-
[page-n-29]
28
D. n.ETCBER VALLS
[page-n-30]
LOS PLOMOS IBEPJCOS DE YATOV,
"
Linea
B.-A-U-R-DU-L-O-Cl-N ...[BAls-l -R ... A-L-A-TE-S.U-TA_L_CE_
Bl-U-R A.. .TE-l-CA-N-U L.IIII
Linea
9.-U-L-TI-TA-R-E-BA-S-l-R. E-N-BE-TI-R-A-BE-CU-N-l-U-EÍ\-CU
Linea 10.-DU-E-N-S-U... U-N-S-U-N-A...DU-A-N-S-U-S-u
Linea ll .-L. IIII. BA-l-S-E-L-DU-N-E-BA-S-l -R-E-N
Linea 12.-BE-l -Cl-A
Linea 13 .-BA-S-DU -R-Bl-S-l-S-A-R-A-L-A-TE-CE-L-Tl-BE-L-E-S -TE.
BA-DU.. .
Linea 14.-trA -R-l,CO -CU-TA-ÍI-l-CO-CU ... S-TE-N -A-BA-l -TI-CO-Í\l
E-BA-O-R-TO-Í\ . V . CU-N
.
.
Linea 15.-R-CE-L-TI-BE -L-E-S-TE.
El recuento de signos da la cifra de 328, entre completos, fragmentados y dudosos; con seguridad que podria identificarse alguno
más, pero ello no aportarfa novedad alguna a la lectura más arriba
expuesta.
El desglose de los signos es como sigue:
A
E
l
O
U
-26
-27
- 23
= 5
= 14
95
BA_15
BE_ 9
Bl - 3
BO= O
BU= O
27
CACECl CO=
CU=
4
6
7
3
9
29
TA- B
TE-lB
TI-ll
TO= 3
TU= 8
48
L -25 S - ll
•
M - O S -19
N -21 y = O
R = 19
A = 18
83
30
Numerales
l - 12
V = 2
r = 1
1-1 = 1
16= 328
que con los 304 de la Cara Externa, hacen un total de 632 signos iClentificados para este plomo PA l.
Ante la imposibilidad de comentar todo el anterior texto, por lo
fragmentario de algunas palabras, nos referiremos a las más completas e importantes .
ID- l.- (!:EL}TIBELESTE
Aunque por rotura del ángulo superior izquierdo faltan los dos
primeros signos, no hay duda alguna que nuestra lectura es correcta,
pues esta palabra ya la hemos mencionado en PA I C-IO, remitiéndonos a lo alli dicho.
[page-n-31]
30
D. Pl.ET'CBEl\ VALLS
o
0
~
-
-
~=
•
~<
~
<-
C:=
<)
<>
<:::.
~
<>
[page-n-32]
LOS PLOMOS BEJUCOS DE YATOVA
"
ID-2.-S0cm
El más próximo paralelo que le hemos hallado es el SOCIN de Ti·
vissa.
ID-3.-BAS ~lUR
El tercer signo es conflictivo por coincidir con una rotura del plo·
mo. Pp-ece verse un U o un DU; en este caso quedaría conflrmado por
el BASDUR que veremos más adelante (núm. 51). Cualquier otra lec·
tura (BASER, BASIR) tendrla igualmente réplica en otros textos de es·
tos plomos.
Palabras comenzando por BAS· son abundantes: aquí señalare·
mos como más cercanos paralelos BASTUGITAS, de Turma Salluitana
y BASTULAIACUN del Cerro de los Santos. •
Finales en ·DUR también abundan: (BODUR. de Enserune ; ETE·
DUR. de Solaig; CUDUR, de Liria xxxn y Orleyl V; ARTIDUR, de Cigarralejo. etc.).
En vasco BASUR =crocfot .
•
ID-4.-ERETA".
El último sign? es de dificil interpretación, aunque nuestra palabra pudiera ser ERETANER, con final como BENEBETANER de Liria
XXVI y xxxv.
•
Como semejantes podrlamos citar el ERETA de Enserune. Para el
fmal -ETA tendrlamos el ETAR de las monedas.
En vasco ERETA=mrido del pedriscot.
ID-5.-~AJ::\DUSER
Delante del signo DU se ven restos de otros signos que pudieran
ser BAL. leyéndose entonces tal fomo encabezamos este apartado , te·
niendo su réplica en el BALDUSER de Liria XXI y LXXVI .
..
ID-6.-TIETACARSEI...
Todos los signos son de clara lectura. no obstante el gran descpnchado del plomo que afecta a esta zona. La duda estriba únic!llDente
en saber si sft trata de UDa sola palabra o dos. y si termina en ·SEI, co·
mo el LACEISEI de PA II B-18 Y PA m B-20. o tuvo otro fInal, que la
rotura ha hecho desaparecer.
Como más próximo paralelo citaremos el TIAITECU de PA II B·8 .
[page-n-33]
"
D. FLETCHER VALLS
ID-7.-... CITE ...
Entre un desconchado y una rotura se leen estos dos signos, que
no permiten sacar ninguna conclusión sobre los mismos.
Su paralelo lo tendríamos en el posible KITER, de Torres (lectura
Mall!quer) ; el KIDEI, de Serreta 1; el ClTEmORS de PA II A-21; el
ABARIEIGlTE , del plomo de Caste1l6n, etc.
ID-S.-... RARESIENER ...
Ocupa el espacio final de la segunda linea, entre la rotura interior
y la del borde derecho del plomo, faltando, por tanto. el comienzo y
fln de la palabra. Tampoco sabemos con certeza si lo leido corresponde a una sola o más p,alabras. El tercer signo. sumamente confuso, lo
interpretamos como R, pero pudiera ser un BA sobre el resto de un
signo anterior mal borrado .
...R pudiera ser el final de una palabra, comenzando la siguiente
por AA o ABA-, Otra combinación pudiera ser -RA BAESIENER. No
faltan los ejemplos con finales en -Ro en -RA en estos mismos plomos.
De ser ARESIENER su comienzo tendría paralelo con el ARESA de PA
D B-I4 Y el AlmCA, de PA II B-I6. Comienzos con ABAE también los
hay.
•
ID-9.- BASm
La tercera linea se inicia con una R separada mediante un punto
del resto de los .signos que siguen hasta el desconchado del plomo. De
no tener valor por si sola, hemos de considerar que esta Rformó parte
de la palabra fInal de la linea segunda, Q..ue por rotura del plomo no
está completa; no es posible enlazar esta R con el resto de la linea, no
sólo por la presencié! del mencionado punto, sino por la imposibilidad
de la combinación RBA como comienzo de palabra. Dejamos, pues,
aquella, sin encontrarle otra explicación que la dada en primer lugar,
y fijamos nuestra atención en los restantes ocho sign.os que no presentan separación entre si, pero de los que aislamos BASIR como vocablo
independiente, a la vista de los muchos que encontramos en estos plomos y en otros textos; además, el resto de signos, es decir los otros
cuatro, constituyen una palabra que volvemos a encontrar en PA DI
A-20. Reseñamos a continuación algunos BASER I BASIR, alternancia
que ya hemos visto en otras ocasiones y que Caro Baraja (25) considera normal, relacionando esta palabra con el vasco BASO =cbosque», o
BASA =«salvaje».
(251 CARO BAROJA, op. cil. nota 4 , pagl. 18711 88 Y 217.
[page-n-34]
LOS PLOMOS IBERI COS DE YATOVA
.
33
SE RRETAI .. ....... .
BASER - OKAR
SERRETAI ......... .
BASER - OKE
BASER - TE
LIRIA XL, I . ... ..... .
BASI
JUAN VICH .... . ..... .
•
SINARCAS ... ........ .
BASI - BALCAR
SERRETA V .......... .
BASI - BES
BASIR - TIR
SERRETAI .......... .
PAID -9 ....... ... ... .
BASIR - ERTER
PAID -34 .. ...... .. .. .
BASIR
PAID-40 ......... .. . . E-BASIR
PAID-49 .......•..... E-BASIR - EN
PAIIB -15 .. . ..•... ...
BASIR
PAIIIA- IO ...... . ... .
BASIR
ID- IO.-ERTER
En PA m A-20 encontraremos ANATERTER; es de suponer, pues,
que en el caso presente también esté entera la palabra y que el desconchado del plomo no le afectó. Otro fmal en -TER está en PA m A18, BERTER ; en Villares v, ELERTER ; en monedas de Ampurias,
ETERTER; en Liria XL, 1, BASERTE, todos ellos paralelos cercanos a
nuestro ERTER.
ID-II,-... IRLA ...
Entre dos desconchados del plomo, aparecen estos cuatro signos,
que no sabemos si formaban parte de dos palabras o de una sola, lo
que vemos más dificil teniendo en cuenta la observación de Michelena (261 que «es anormal, casi imposible, que dos consonantes en las
que el grado de cierre es el mismo se sigan inmediatamente., que es el
caso de nuestro núm. 11, -RL-.
ID-12.-... ICETOR
Es parte de una palabra cuyo comienzo desapareció con la rotura
del plomo. Su más próximo paralelo lo hallamos en PA III A-26, ERTICETOR, por lo que tal vez aqui debiéramos leerlo igual. Otros fma1~s
en -TOR, los hay en PA III B- IO, ETEITOR; en PA ID -59, ORTOR;
Alloza, LACETOR, etc.
(26)
MICHELENA, op. cit. nota 13 , p6g. 28.
[page-n-35]
D. FLETCHER VAUS
ID- 13.-LffiSBA
Entre el flnal del vocablo anterior y el comienzo de éste, queda un
espacio en blanco en el que no vemos signo alguno , pero pensamos en
un posible SA que nos darla la lectura de [SA)LIRSBA, cercana al SALIRBOSITA de Villares V. En PA II A Y B YPA III B, encontraremos la
palabra SALIR. Los finales en -BA son frecuentes .
ID-14.-BAISELDUN
Palabra escrita con grandes caracteres que se superponen a las
núm. 9, 10 y, en parte, a las 18 y 19. Esta misma palabra la volveremos a ver bajo el núm. 48 de este texto y también en PA rr A-7.
La consideramos compuesta de dos elementos BAIS - ELDUN.
Comienzos con BAIS- los encontramos en BAIS de las monedas;
BAISETAS, de Sinarcas; BAlSEBILOS, de Ampurias; BAlSE, de Sagunto; BAlSA, en letrero inédito de Liria, etc.
En cuanto a -ELDUN pudiera ser una alternancia de ILDUN o un
caso de asimilación, preftriendo la primera posibilidad, pues tenemos
ejemplos en que no hay tal asimilación: ElLDUN, de Villares m ; NEREILDUN, de Sagunto, etc. Como paralelos tendrfamos los LABEISILDUNIR de PA II A-l YPA II A-7, elBAlSELDUN que estamos reseñando y el I D-48 mencionado, es decir:
PA n A -1........
PA II A · 7 ........
PA 1 D-14 .. ... ...
PA 1 D-48 ........
.
LA -BEIS- ILDUN - IR
BAIS- ELDUN
BAIS- ELDUN
BAIS- ELDUN
Palomar Lapesa (27) indica que «son frecuentes en antropónimos
ibéricos los elementos ILDU, ILDUN, ILDUR», señalando además la
«alternancia semejante GALDUR I GALDUN» y hace referencia a la
que Tovar destaca en vasco EGUN I EGUR. Nosotros añadimos ahora
esta posible alternancia ILDUN I ELDUN. Sobre ILDUN volveremos
más adelante al hablar de PA II A-l .
ID-15.-CACU ...
Son dos signos del mismo tipo que los de la palabra anterior, de la
que no están separados; la consideramos como vocablo independiente, pero con dudas, pues en PA I A-I ya vimos LANICOCACU, con final
como el que estamos reseñando ahora. A1l.f. hablábamos más ampliamente de él.
1271
PALOMAR LAPESA, op. cit. nota 13, p4g. 382.
[page-n-36]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE YATOVA
..
ID-16.-TOCUAITECUN
Es el fInal de la Unea superpuesta al texto de signos pequeños. Al
hablar de la palabra anterior, CACU, citábamos un ejemplo en el que
actuaba como elemento sufijal, LANICOCACU; ahora aducimos otro en
el que aparece al comienzo, CACUTIAITEDU (PA m B-16). De ahí
nuestra duda en la atribución a dar al núm. 15. Otro paralelo, además
del ya aducido CACUTlAlTEDU. serla TIAlTECU IPA II B-81 ; ambos
nos ofrecen la variación flnal -DU / -cu.
ID-17.-vri'l
Estos tres signos los consideramos como numerales , a la vista de
los de la Cara Externa y de los que iremos viendo en los otros textos .
•
ID- 18.-CELTmELESTE
Un desconchado ha eliminado el comienzo de una palabra cuyo fInal es -UR ; a continuaci.6n, y parcialmente por debajo de la palabra
14, aparece CELTIBELESTE, nombre del que ya hemos hablado en PA
1 ColO.
ID- 19.- CUNBASE ... TEBASTA
Son todo signos que afloran por debajo de la núm. 16.
Un flnal en -BE lo hemos visto en PA 1 C-2. Finales en -TE son fre cuentes y comienzos por BAS también, por lo que posiblemente habría
que considerar BASTA como palabra exenta, pero dadas las dificultades de lectura no creemos oportuno extendernos más sobre este particular.
.
ID-20.-TERS
Es el comienzo de la Unea 5. De no ser el fln de la palabra anterior
(BASTATERS ?) tendrla que ser un vocablo independiente; no recordamos comienzos con TERS-, aunque sí fmales con -RS.
ID-21.-BALSTmATE
De lectura confusa, complicada por estar entrelazados sus signos
con los d~ la núm. 22; no obstante creemos que es tal como la hemos
leído, teniendo su paralelo en SALDUTIBAITE, de Liria IX; BANTIBATE, de Liria LllI; BASTAIBAITIEBA, de Solaig (¿con diptongaciones?); BITllBA, de Liria LXXV ; IDUTIBATECI, de Enserune ; DUNTIBARTE, de Villares V; SOSINTIBA. de San Antonio. y con BARTIBAN-
[page-n-37]
"
D. PLETCHER VALLS
BEN. de FA m B-IB. Los comienzos'por BAL- son frecuentes , pero no
hemos localizado ninguno con BALS-.
En vasco BALTSA = «compañiBJ.
ID-22.-ASAÍlUNCI
Letras de mayor tamaño, superpuestas parciplmente al texto de
pequeños. Finales en - C~ los tenemos en BIURTICI, de Orleyl m;
ERTOICI, de San Antonio; ARABACI , de ViUares V; LICI, de OrleyI V;
IDUTIBATECI, de Enserune, elc.
•
En cuanto a sus componentes podrían ser ASAR - UNeI, pero no
encontramos paralelos para ellos. Solo, para el final, tendríamos semejantes los topónimos en -URe! (J\URCI; lLOReI , ISTURCI, etc.). Sin
embargo, tenemos en vasco : ASARE = «enfado», «cólera»: UNKI =
ti~os
meneficio».
ID-23.-E IIII
Numeral que volveremos a encontrar en PA m B-3 , 12 Y 17,
según veremos. L3 E aparece en las monedas de Ampurias también
como expresión de valor.
ID-24.-ALATE
Palabra delimitada por el numeral anterior y un punto. La volveremos a encontrar en el núm. 53 con idéntica forma y con variantes
en el 32 y 35.
-TE es un sufijo abundante en ibérico ; en vasco es sufijo de acción
que se une a los verbos en infm.itivo, y también sufijo de 2.- y 3.- per<:;ona del plural.
En vasco AL = epoden, «autoridad».
ID-25.-CI
Coincide con el -el de la palabra 22. pero aqui parece estar aislado, sin formar parte de otra palabra, por lo que podrla interpretarse
como numeral como los que vimos en el vaso de La Granjuela y en Serreta VI (28) Y veremos en PA m B-2.
128) FLETCHER. op. clt. nota 10 l.NuBVu ln5c. lb. de la reglón valencianatl. págs.
11 9/122.
[page-n-38]
LOS PLO MOS IBERICOS DE YATOVA
37
ID-26.-... ITINETA
Entre el signo Cl y esta palabra queda un espacio agrietado ~e
impide localizar ningún otro signo. Su reconstrucci6n leyendo fÑEJlTlN, como el ya visto en PA 1 A-2, es atrayente, pero no parecehaya
espacio suficiente para estos dos signos; sin embargo, si lo hay para
un BA, que pudo quedar absorbido por la mencionada zona agrietada
del plomo. En este caso tendriamos ~J9ITINETA , con paralelos con
BAITICOREBA que veremos a continuación ; BAITI de las monedas ;
BAlDE. de Cigarralejo; BAITESBI, de Ullastret; BAlTESIR, de Orleyl
III y Ullastret; BOBAITIN, de Villares V, etc.
En vasco BAITIN = «seguro».
-ETA sufijo de pluralizaci6n (ARTETA = «las encinas») .
.
ID-27,-ECAR
Posiblemente formara parte de la palabra anterior, pues no hay
punto de separaci6n, pero si lo hay detrás de la R. Hemos considerado
estos tres signos como formando una palabra, teniendo en cuenta el
ECAiuu del plomo de Casle1l6n, en don~e -IU es sufijo. Otros paralt:;.los estarían en Orleyl V, ARICAR; TECAR, de Sinarcas; COELOLECAR
de Liria XL, 8, Y los múltiples finales en -CAR.
En vasco EKAR = «sencillo).
ID-28.-TABANIR
Los tres primeros signos corresponden al final de la linea sexta y
los dos últimos al comienzo de la séptima. Su lectura es fácil. En PA 1
C-17 ya hemos visto TABAN, señalando entonces algunos paralelos.
El fmal -IR es frecuente en estos plomos y en otros textos.
ID-29.-0CIN
Aun sin puntos de separación ni con los signos que preceden ni
con los que siguen, leemos estos tres como constitutivos de una palabra que poco más adelante volveremos a encontrar formando parte
de otra.
ID-30.-ABIALA
El comienzo ABI- lo hallamos en PA 11 A-2. -ALA está en PA I D24, 32, 35 Y 53 IALATE). Como final, -LA es abundante.
En vasco ABl = cnadrigueraJ, midol. -ALA, sufijo que significa
«todo 10 posiblel. -LA, sufijO adverbial (<
[page-n-39]
38
.
ID-31.-CELTffiELESLA
D. nETCHER VAU.S
Palabra que ya hemos visto y volveremos a encontrar más adelante, hasta un total de nueve veces, en estos plomos. De ellas, tres
con el sufijo -CA ; una con -ITE; cuatro con -TE y esta de ahora con
-LA. En PA 1 ColO hicimos más detalladas observaciones sobre este
vocablo.
ID-32.-ALATEI
En el núm. 25 de este texto hemos visto esta misma palabra que
ahora aparece con un elemento suftial -l. Un ALATAI vemos citado
por Untermann (29).
ID-33.-AURDULOCIN
Es el inicio de la linea octava. Sus elementos componentes
podrlan ser AUR - DUL - OCIN.
•
•
•
Son muchas las palabras comenzando por AUR (AURBIUR y AURSO. de Ullaslret; AuRCEiu.ECAN. de Ampurias. leido BIURCERESCEN por la Profesora PreScolt; AuRUNINCICA, de Santa Perpétua ;
AURUNIBEICEAI. de Caste1l6n, etc,), todos ellos con R, mientras que
el nuestro es con R.
-DUL- tiene su réplica en PA II B-22, DULA, yen el DADULA de
Serreta 1.
-OCIN, lo acabamos de ver en la palabra 29.
En vasco AuR = ccriaturaJ, AuiDUN = cmadre. , OCIN = «panadero•.
ID-34.-j!l~Sm
Se leen con toda claridad los tres signos, SIR, pero entre éstos y la
palabra anterior queda un espacio más que suficiente para un BA, que
no se distingue por estar embebido en !,l trazo vertical de la gran E del
texto superpuesto. Leemos, pues, @~SIR, palabra que ya hemos visto
en FA 1 D-9, donde hicimos el oportuno comentario.
1291 J . UNTERMANN : cEigennamon auf iheriscben Inscbrift.en.. Actas del II Coloquio
sobre lenguas y culturas prerromanas de la península ibérica ITilbingen 17/ 19·VI-19761. Salamanca, 1979 , pág. 58.
[page-n-40]
LOS PLOMOS [BERreeS DE YAroVA
39
ID-35.-ALATESU
En la núm. 25 hemos visto ALATE ; en la 32, ALATEI, yen el 53
veremos de nuevo ALATE .• Ahora es ALATESU, coq el. sufijo -su que
aparece en Villares VI , SUSU; en PA I D-46, DUANSUSU y en PA I D4~, 1?UENSU. Otros fmales en
nos los ofrece Ullastret, AOISU y
E~SU ; el plomo de Castell6n, ECUSU; ETESU, en el plomo de Gádor;
SARESU, en Liria In, etc., ejemplos en los que aparece indistintamente SU y SU,
En vasco ALATSU = «quejoso», ALA = «queja» .
•
ID-36.-TALCEBIUR
-su
Vocablo compuesto por dos elementos: TALCE - BIU:it.
TALCE tiene su paralelo en el TAL de monedas; TALSCUBILOS, de
Enserun!l, etc.
BIUR 10 vimos en Orleyl m (30). Es uno de los vocablos más extendidos por territorio ibérico desde el sur de Francia (BIURBI, BIURBIC~N , de las monedas de los Longostaletes; B:{UR, ge Pec~ Maho;
Bltf!\TAN, de Ens~rune), tierras catalanas (AURBIlJR, BIURTI]3ES,
BIURBONES. BIURBETIN, de Ullastret; TURSBIURAR y BIURCERESCEN , éste según lectura de Prescott, de Ampurias), tierras de Arag6n IBruR, BruRTETEL, de AzaiJa; BIURNO, deJa Turma SalluitanaJ;
tierras valencianas ISOSINBIURU, BALCEBIURAIES, de Castellón;
BruRTICI, de Van d'Ux6; BruRTITE, de Liria ; TALCEBruR, de YAtova) y tierras albaceteñas (ICABIUR, del Cerro de los Santos). Ciertamente que habrá quedado fuera de esta relación algún otro BluR, pero nuestro propósito no es confeccionar una lista exhaustiva, sino
mostrar la amplitud del área de repartición, en territorio estrictamente ibérico, de esta palabra, sobre la que Vallejo ya hiciera interesantes
observaciones (31), tratando más recientemente el tema Palomar Lapesa y Michelena (32).
ID-37.-TEICANU
Signos muy tenuamente grabados superpuestos, en parte, a una
expresión numérica, al final de la Unea. Tal vez pudiera continuar la
(301 D. FLETCHER: cOdeyl m, plomo ibérico escrito, procedente de Vall d'U:a:ó •. Archivo Espa.6ol de Arqueologfa, D.- 115/116. Madrid, 1967, P'R. 51.
FLETCHER Y MESADO, op. cil. nota lO, P'R. 17.
,3 1 J . VALLEJO: aEIploraciones ibéricas, IV•. Emerita xxn. Madrid, 1954. pllig, 226.
(32 1 PALOMAR LAPESA, op. cil. Dota 13, pllig. 376.
MICHELENA, op. cil. nota 13 , pág. 38.
[page-n-41]
D. FIErCHEII, VALLS
palabra con los cuatro signos del comienzo de la linea diez , pero no tenemos certeza de ello.
El fmal -NU aparece otras dos veces, en PA II A-6 Y 7.
ID-38.-L IIII
Expresión numérica que se halla parcialmente debajo de los signos CA y N de la palabra anterior. Estos numerales los volveremos a
encontrar seguidamente.
ID -39.-ULTITAR
Escrita con fuertes caracteres superpuestos y entrecruzados con
las lineas siete y ocho. Constituye, con el resto del texto que sigue, la
línea nueve. No hay dificultad en su lectura, avalada por Villares VI7, donde tenemos otro ULTITAR del que hicimos el oportuno comentario (331. En OrleyI VI-3 aparece ORTITAR, lo que incita a suponer
unél alternancia UL I ORo En el plomo de Castellón hay otro ULTITECER.
•
ID-40.-EBASIR
Signos de las mismas caractensticas que los de la palabra anterior, de la que separamos ésta por ser ambas conocidas. BASIR lo hemos visto en los núm. 9 y 34, en el primero de los cuales hemos dado
amplia referencia de lugares donde aparece. En este mismo plomo lo
volvemos a ver precedido, i=0mo aquí, por una E, lo SUe justifica que
no leamos ULTITARE - BASIR, sino ULTITAR - EBASIR, ya que ambas palabras quedan confIrmadas por Villares VI-7 (ULTITAR) y PA I
D-49 (EBASIRI. El que ahora estamos reseñando se superpone al ~4}
SIR de la palabra 34 y está en el renglón de arriba, casi en vertical,
con el EBASIR de la 49 .
•
ID-41.-ENBETIRA
Está separada de la palabra anterior por un punto, pero hasta el
final del renglón ya no hay más elementos de sep.aración4 sirviéndonos, para aislar la presente,los varios finales en -IRA I -TIRA (CEBELCAIRA , en PA n A-20; ESASIRA, en PA n A-24; SATIRA, en PA II B2 ; ESATIRAN , en PA n B-5; LASlRA, en PA II B-24; TUICESIRA, en
Ullastret, etc.).
1331 FLETCHER, op. cit. nota 23, pAg. 198.
FLETCHER y MESADO, op. cit. Dota 10, pAg. 18.
[page-n-42]
LOS PLOMO:; mENeos DE YATOVA
"
ID-42.-BECU
Consideramos estos dos signos como formando un vocablo independiente, a la vista de los múltiples finales en -CU, algunos de los
cuales señalamos a continuación:
PA I D-42 ................ . . .... .
SAGUNTO . . . ... ..... . ........... .
PA I D-43 .... .. . ....•• •••••••...
PAIIA-4 .....••••••••••••••••...
PA II A-23 .... .••••..•..••• •••...
PAIIB-8 ..... .....••.•• ••••••...
PA II B-26 .....•••• ••••••• ••••...
PA III A-2 .....••••• ..•••• ••••...
PA III A-22 .....•••• ••••••••••...
ORLEYL V ..... ......•••••••••. ..
SOLAlG .. . ......•••• ••••.••••• ...
SOLAIG ......... .••••••••••••• ...
ULLASTRET
ULLASTRET
ULLASTRET
. . . . . . ... ........... . .
BECU
BECUERE (34)
NIUERCU
TERCECINERTICU
BORARICU
TIAITECU
ATELCU
ARICU
LAURICU
IUNSTIRLACU
ACU
BALCELACU
ANBEICU
BORBELIORCU
SALDUCILERCU
aparte de COLOUNIOCU y de los muchos vocablos del sudoeste peninsular que terminan en -CU (BANCU, BABINCU, BELTOCU. URSTECU,
DUBACECU, etc.).
En vasco el sufijo -CU expresa pluralidad {BACU = «mercado»}.
ID-43.-NIUERCU
Son signos grabados muy tenuamente e intercalados con otros, lo
que dificulta su lectura. Para -ERCU tenemos los paralelos de ERCUNIN, d e PA II A-12, Y ERCUBETE, de PA II A-14.
Sobre el final -CU ya hemos hecho referencia en la palabra anterior.
(341 Agradecemos a D. Francisco Beltr6.n L10rill la nodcla sobre esta lnscrlpcl6n ibérica,
citada .bajo su n.· 255 en la obra dnscrlpcionel romanas de Sagunto y IU Territorlwm, Serie
de TrabajOI Varios del S.I.P., nWn. 67 (en preIlla), en donde eKJIllca que cen la parte inferior,
entre la I.nscrIpci6n latina y la aristb hay reltol de signol ibérlcOl leldol por D. Plo Beltr6.n )/0 ~4~ . Para el texto latino véase, ademb, Hispania Andqua Epigrafica, 19S3, n.'
507, Y Sanchis Sivera, n.o 406.
[page-n-43]
D. PLETCHER VALLS
"
•
ID-44.-DUENSU
Es el comienzo de la linea 10; los caracteres corresponden por su
tamaño y características. al. texto de la l1nea 9 (palabras 39 a 43J.
Paralelo es el DUANSUSU del fmal de la misma Unea 10.
El fmal
-su lo hemos mencionado en la palabra 35.
ID-45.-UNSUNA
Esta palabra se halla algo separada de la anterior y sus signos están también espaciados entre si. Otras tres palabras de estos plomos
comienzan por UN- (PA 1 e -5, PA 1 e -9 y PA III A - 171, En cuanto al final, posiblemente tras la A hubo algún otro signo que no podemos
identificar, N o R. Terminados en -NA los tenemos en Liria XCII (BASEBETINA); en Villares IV ICERANAI. en Enserune INATENA). Finales en -NAR y en -NAN pueden, asimismo, citarse: BANAR (Ampurias) ; LUSPANAR ITurma Salluitana); TORTINAN IUllaslret); ACUNAN (Cigarralejol; etc.
ID-46.-DUANSUSU
Escritura muy ténue, borrosa y de diflcille~tura. Su paralelo ya lo
hemos mencionado en la palabra 44, DUENSU. En la palabra 35
hacíamos referencia a los finales en -SU.
ID-47.-L nn
La l1nea once comienza con este numeral, idéntico al que finaliza
la l1nea octava, palabra 38.
ID-48.-BAISELDUN
Ya estudiada en el núm. 14, donde se citan paralelos.
ID-49.-EBASIREN
Tanto de BASIR como de EBASIREN hemos hecho mención en PA
1 D-9 Y 34, donde citamos paralelos.
El sufIjo -EN se halla en AREN (La Granjuela); TElCEOEN (Fraga); BINEN IAz¡illa); EBANEN ISagunto y Santa Perpétua); TEBANEN
ISagunto); IBESOAEN IEnserune). etc.
En vasco -EN, es sufijo de posesión personal.
[page-n-44]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
13
ID-50.-BEICIA
No encontramos el final -elA en otros textos. Tal vez fuera -el y la
A pertenecer al comienzo de la palabra siguiente, o que hubiera desaparecida una R y tendrlamos -CIAR que, como -el, es frecuente.
En vasco BEIKI = evaclU .
•
ID-51.-BASDUR
No obstante los signos que se entrecruzan al comienzo de la linea
trece, su lectura es fácil, y aunque no hay puntos de separación, consideramos que estos cuatro signos constituyen una palabra, basándonos en lo que dijimos al hablar de la núm. 3 .
•
ID-52.-BISISAR
El final de esta palabra se establece por la existencia de un espacio libre, en el que no alcanzamos a ver signos; sigue después otra palabra ya conocida. Gueda, pues, la que ahora reseñamos, bien delimitada. Para BlSl- tendrlamos un paralelo en BlSIBE, de La Baspda.
Para el-SAR tenemos Liria XCIII, CARCASAR; PA III B-22, ... CUSAR;
Alloza, BARSAR; Ullastret, TlRSAR, etc.
ID-53.-ALATE
Bien visible y delimitada. Ya la hemos visto en los números 24, 32
y 35.
ID-54.-CELTIBELESTE
Aparece aislada entre puntos. Ya la hemos visto cuatro veces y la
volveremos a encontrar otras cuatro más , lo que, con la que ahora se
reseña, hacen un total de 9 veces. En PA l e-laya hicimos algunas
consideraciones sobre esta palabra.
ID-55.-BADU ...
Son dos signos sueltos muy borrosos que pudieron formar parte de
un vocablo.
En vasco BATU = «I'eunin, runifican.
ID-56·-fr~RICOCUTAiucocu
Es el comienzo de la línea catorce. Delante de la R inicial no pode. mas localizar ningún signo, pero como no es normal el inicio de pala-
[page-n-45]
..
D. FLETCHER VAU.S
bra por tal letra, y dada la clara duplicidad del texto, suponemos que
el comienzo debe ser TA, con lo que dispondrfamos de dos palabras
iguales o de una duplicación para dar más énfasis a la frase.
El primer TARICOCU aparece escrito con R y el segundo con R.
Comienzos por TARI- los tenemos en TARICEDEL, del Cigarralejo
y en TAR· son frecuentes. En el plomo de Liria, A13ARTARICE.
Para los fmales en -CU véase lo dicho en la núm. 42 ,
ID-57.-STENA
Ya en el borde inferior del plomo, con pérdida parcial de los signos . El mismo comienzo lo tenemos en Villares V, STENTISTE. En el
plomo de La Bastida tenemos STOSIN y STICEL. y si el signo 'JI se leyera TE y no BE, tendríamos en la linea quinta (invertida) de dicho
plomo, Cara A, un STELlBE,
De acuerdo con la sugerencia de Untermann (35) habrfa que suponer que el comienzo de estas palabras seria IS- y leeriamos ¡ STENA,
ISTELIBE. ISTICEL. ISTOSIN (éste con paralelo con el ISTOS ... de Liria Xl .
Para el final -NA ya hicimos algunas referencias en el núm . 45.
ID-58.-BAITICOIÍEBA
En el borde inferior del plomo.
Los tres primeros signos estAn cortados en gran parte, pero son
identificables; los otros cuatro que, a nuestro entender, forman parte
de este vocablo , son de fácil identificación .
Consideramos que sus elementos componentes son BAIT - ICOR EBA.
BAIT- I BAITI- es bien conocido por el BAIDE, de Cigarralejo ;
BAITINBA. de Villares V; BAITESIR. de Orleyl ID; BAITURANE. de
OrleyI V~ BAITIE.BA, de Solai~, ,etc..
.
-ICOR- I -COR- está en ICORBELES, ICORTAS, de las monedas;
UNTICOROS. de Enserune ; COROIECERS, en PA II A-3; CORTIA. en
PA II B-6; COROICE, en Ullastret; CORCUR, en Enserune; TAUTINCORS, en PA m B-21; BECOR, en Serreta 1, etc. Es decir, que se encuentra en todas las posiciones, comienzo, medio y final de palabra.
El flnal -BA es frecuente.
En vasco tenemos algunos paralelos, cuyos significados no prej uzgamos si son afInes con los de los v..ocablos ibéricos. BAIT = «porque»
(prefijol; BAITIN = «seguro»; IKOR = «seco».
135J UNTBRMANN, op. dt. Dota 29, pág. 53 .
[page-n-46]
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
"
ID-59.-0RTOR
Aislada mediante puntos de la palabra '!Dterior y del numeral que
le sigue. Su paralelo más próximo está en ORTINE ¡PA n A-3I). donde
señalaremos otros paralelos.
ID-60.-.V.
Delimitada por dos puntos, como en anteriores ocasiones, encontramos esta V que ya hemos visto y volveremos a ver, siempre con carácter de numeral.
ID-6 J.-CON .••
Con grandes caracteres y de muy dificil identificación. Posiblemente constituyen el comienzo de una palabra cuyos restantes signos
no hemos localizado.
CUN como comienzo lo hemos visto en PA 1 D-19 (CUNBABE) y como final en el núm. 16 (TECUN) .
.
ID-62.-CELTlBELESTE
Es la última palabra de este texto, el cual, como vimos, coniienza
por este mismo vocablo. Esta «coincidenci fü de comienzos y finales
paralelos ya la señalamos en Villares V, Cara A, y la volvemos a encontrar en PA m.
Sobre CELTIBELE~ hemos hablado más extensamente en PA 1 C10. Volveremos a enrontrar esta palahnl otras tres veces en PA m A17 Y 19 Y B-29.
[page-n-47]
[page-n-48]
TI
PICO DE LOS AJOS 11
(PA nI
Planchuela recortada en forma sensiblemente rectangular, con los
ángulos redondeados y los lados superior e inferior curvo y convexo,
respectivamente. Mide 188 mm. de longitud por 105 de altura.
Esté escrito por ambos lados, denominándolos Texto A y Texto B,
que pasamos a describir.
Texto A ILAm. IV y lig. 61
Un texto anterior mal borrado aflora en diversas zonas del plomo.
sin que nos sea posible su lectura, pero puede observarse que en algún
punto el texto primitivo parece coincidir con el más reciente (por
ejemplo al fmal de la linea cuartal. De aquel hemos podido identificar
en el ángulo superior derecho la palabra SALIR; del resto, renuncia·
mos a cualquier lectura por lo fraccionario de lo descifrado ; destacaremos, únicamente, que en la linea séptima se conservan varios signos del escrito primitivo, terminando con la combinación E TI. que
consideramos como expresión de cantidad. al modo de las que vere·
mos en PA m B.
Por debajO de esta linea siete COITe un trazo continuo que separa
los 7 primeros renglones de los cuatro últimos del texto. los que por su
tipo de letra parecen hechos de otra mano. La linea once está parcial·
mente cortada, identificándose cuatro signos y leyéndose con clari·
[page-n-49]
48
D. FLETCHER VALLS
[page-n-50]
LOS PLO MOS IBERI COS DE Y"TOVA
"
dad Jos otros cuatro que , con aquellos, constituyen la palabra [mal del
Texto A. Posiblemente existió más texto primitivo, del que sólo se conservarla un minúsculo ángulo que asoma por debajO de los dos últimos signos de la linea once.
El total de signos que contiene esta cara del plomo es de 209 , refIriéndonos únicamente al texto más moderno, ya que del primitivo se
registran unos ochenta, de los que tan sólo se lee con claridad la mencionada palabra SALIR. De estos signos no volveremos a hacer referencia, habiéndolos representado en la fig. 6 mediante punteado.
Nuestra lectura es:
.
Línea
l.- L-A-BE+S+L-DU-N-I-R . A-BI-R-CA-CI-E
Línea
2.- N-I-R: CO -R-O -I-E-CE -R-S : TE -R-CE-CI-N-E-R-TI-N
Línea
3.- I-CU: CA-U-N-I-S-TE . A-N-BO-S-I-L-DU-N-U
Línea
4 .-BA-I-S-E-L-DU-N-U. TE . U-CA-L-CE-BA-R-S-BE-L-A-I CE-BE-R-TA
Línea
5.-S-E . CA-L-I-S-CA-S-E : E-BE-R-E-I -CE : E-R-CU-N-I -N
Línea
6.-R-E-S-CI-N-A-CE: U-R-I : E-R-CU-BE-TE . V. R-I-R-CI-N-U
Línea
7.- R-E-R ...... S-A-N?
Línea
8.-S -A-L-I-R. L-A-BE-I-S-I-R
BO-R-S-CU-L
Línea
9.-E-S-BE-L-A-U-R-TE. BO-R-A-R-I-CU. E-S-A-S-I-R-A . ETA-R-E
CE-BE-L-CA-I-R-A. CI-TE-I-
Línea 1O.-E-R-TI-CE -TO-R-CA-L-I. S-A-L-I-BA-L-E. V - O-R-TI-N-E
Unea II.- E-DU-I -BE-L-A-U-R
El recuento de signos es el siguiente:
A
E
1
O
U
~ 15
BA ~
~ 20
BE ~
3 CA ~ 7 TA ~ 2
9 CE~ 8 TE ~ 6
BI ~ I CI ~ 5 TI ~ 3
~2 5
2 BO ~ 3 CO ~ 1 TO ~ 1
8 BU ~ O CU ~ 5 TU~ 4
70
16
26
16
~
~
L
~ 16
M~
N
R
R
s = 13 Numerales
O ~ ~ 5V ~ 2
y ~ O
~ 14
~ 12
~19
61
18
2~
209
[page-n-51]
,.
D. FLETCHER VALLS
Algunos de los signos ofrecen dificultades para su lectura, a causa
de las letras mal borradas del texto primitivo. además de los oatu-·
rales deterioros de la superficie del plomo.
Antes de iniciar el comentario de los vocablos de este texto, destaquemos la tendencia a una cierta cadencia (<
del 2/7/79) repitiéndose los finales en -NIR, -DUNU. -CE , -U , etc., CO-·
mo iremos viendo seguidamente .
•
llA- l.-LABEISILDUNIR
Sus elementos componentes serán LABEIS -ILDUN- IR.
Para LABEIS t~nemos un paralelo claro en la palabra 19. con fi nal también en -IR.
ILDUN es bien conocido, apareciendo tanto al comienzo como al
final de palabra y, aqui, en estos plomos, intercalado en el vocablo. Lo
tenemos, por ejemplo, en
SAGUNTO ..................... .
SERRETA 11 . .. ................ .
FRAGA ..........• .......•••.•.•
VILLARESm .................. .
SERRETA I ...... .............. .
SERRETA IV .. ................. .
AZAILA . ... ................. .. .
PAIB- l4y48 ..... ............. .
PAIlA-l ...................... .
PAllA-6 ........••••.... . ......
PAIIA-? .. . ........ .. ......... .
NERE-ILDUN
BIOS-ILDUN
ALOR-ILDUN
E-ILDUN
ILDUN -IRAEN Al
ILDU~-BAR
ILDUR-ADIN
BAlS-ELDUN •
LABEIS-ILDUN-IR
BOS-ILDUN-U
BAIS-ELDUN-U
Al estudiar Villares m (36) declamas: «No nos atreveríamos a relacionarlo, a pesar de sp. atrayente semejanza, con el vasco ILLUN =
«triste), ni con ILLUBAR = «anochecen (recuérdese a este respecto la
semejanza con el citado ILDUNBAR de Serreta IV) , pero esta posible
relación la vemos confmnada por Siles (37) cuando nos dice: «Es posible que ILDUN corresponda al vasco U(H1UN, "oscuro").
•
•
El fm.al -IR es fre.cuente, por ejemplo en El Solaig (BURANALIR,
ETESll.IR, BELESAIR) y en este mismo plomo.
(36) D. FLETCHER : .cinco inscripciones ihéricll!I de Los Vlllares (Caudete de lu Fuentes, Valencia)•. ArchIvo de Prehistoria Levantina XV. Valencia, 197B ; pég 206.
(37) J . Sn.ES: d.é:dco de lu inscripciones de Sagunto•• Saguntum, 12. VaJencia, 1977 ;
pég. IBa.
[page-n-52]
LOS PLOMOS IIIERlCQS DE YATQVA
•
llA-2.-ABmCACIENIR
"
Los tres últimos signos ya en la segunda línea.
El signo quinto, ofrece dudas, tanto a causa de la rotura del plomo, como por el afloramiento de parte de una letra del texto antiguo.
A excepción del final -IR, ya citado en la anterior palabra, no encontramos paralelos al resto de sus componentes.
llA-3.-COROIECERS
La combinación RS la hemos visto como final en PA I A-13 IEIBARS). Ahora nos referimos al interior de palabra, como en PA TI A-S
IBARSBEI. PA II B-4 IBITARSTEI. PA III B- 19 ISALTIRSTEI. etc .
•En Ullastret tenemos el paralelo COROICE, y en Azaila un AIBECERES que podria relacionarse con este fmal -CERS.
.
.
llA-4.-TERCECINERTINICU
Los últimos signos ya en la linea tercera. Está delimitada por puntos. Podria descomponerse en TERCECINER-TINICU. Teniendo en
cuenta los fmales e,n -IR de las dos primeras palabras podrfamos ~s
perar aquf otro -NIR, leyendo -TINlft y paralelizándolo con el TINlRE
de Liria IX; pero no es asf, puesto que bien claramente se ve que el
último signo es CU, final que, por otro lado, volveremos a encontrar
en estos plomos, y están en Orleyl V, Liria VIII, Solaig, Ullastret, etc.
Véase, a este respecto, lo dicho en PA I D-42.
IlA-5.-CAUNISTEAN
Aunque hay un punto de separación incluimos -AN en esta palabra y no en la siguiente, en razón del paralelismo que encontramos en
los dos vocablos que siguen: BOSILDUNU-BAISELDUNU. No obstante
queda en pie la duda, pues finales en -STE los hallamos en Villares V
ISTENTISTEI. UUaslret IABARCEBORSTEI. etc .• pero también abundan los en -AN como el SETAllCEAN, de Villares VI; el ESATIRAN,
de FA TI B-5, etc .
•
llA-6.-BOSILDUNU
Ya hemos expuesto nuestras dudas sobre si AN es fmal de la anterior palabra o comienzo de ésta. Preferimos la primera solución, por
lo q,ue queda la presente en BOS-ILDUN-U, con un comienzo como el
BOSCALIRS de Ullastret, y BOSTEBllOS, de Enserune, y paralelo con
BIOSILDUN, de Serreta TI.
[page-n-53]
"
D. PLETC.HER VALlS
ILDUN ya le hemos tratado en la palabra primera.
El final -u lo encontramos en la palabra que sigue.
nA-7.-BAISELDUNU
Destaquemos el paralelismo entre esta palabra y la que le precede. En PA 1 D-14 Y 48 hemos visto BAISELDUN. Como en aquellas
ocasiones, consideramos que sus elementos componentes son BAIS ELDUN - U. De los dos primeros hemos hecho r eferencia en FA 1 D14 Y en cuanto a -U se le supone sufijo de origen celtibérico.
nA-8.-TEUCALCEBARSBE
Lectura conflictiva, en primer lugar porque el signo TE está claramente aislado entre puntos. Como el final de las palabras 6 y 7 es
idéntico, no creemos que pueda formar parte de la séptima, pero tampoco creemos que quede aislado, por lo que haciendo caso omiso del
punto de separación, que pudiera ser del texto primitivo, lo damos como comienzo de esta palabra. Otra dificultad la origina el deterioro
del plomo en la zona de los signos -SBE, agravándose la confusión por
aflorar en dicho lugar algunos signos del anterior texto, mal borrados.
Y, por último, no encontramos puntos de separación, por lo que cerramos la palabra con el signo BE, y el resto de la Unea, más las dos primeras letras de la siguiente, lo consideramos otra palabra, confirmándose la corrección de nuestra lectura con otros paralelos, según
veremos a continuación.
nA-9.-LAICEBERTASE
Los signos BERTA se leen con dificultad, pero quedan confIrmados por las tres letras mal borradas del texto p~tivo coincidentes
con esta lectura. En PA 11 B-IB tenemos LACE1SE1 y en PA 111 B-20
otro LACE1SE1; ambos confirmarían lo correcto de la separación de
las palabras B y 9, ya que ésta segunda comienza por LA1CE, que, a
nuestro entender, es idéntico a los LACE1 citados.
nA- IO.-CALISCASE
El comienzo CAU- se encuentra en la palabra 27 de este texto; en
PA ID A-3, 23 Y 26 .
•
nA-II.-EBEREICE
Delimitada por dos puntos verticales en cada extremo, no ofrece
duda su lectura. El final -ICEI-EICE es conocido IsofucE, de Vich ;
[page-n-54]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE YATOVA
"
ABARTARICE, del plomo de Liria; USCEICE, de Orleyl V y VI; BODODASEICE, de Orleyl VI; USTARICE, de PA II B-20, etc.l. Para el comienzo EBER- podríamos recordar EBERCA, de Ullastret; EBIRTE, de
Liria XL, 3; EBIRGIS, de Liria VIII, etc.
IlA-12.-ERCUNIN!l\]RESCINACE
Después de la N fInal de la quinta linea, hay una rotura hasta el
borde del plomo que permite la existencia de otro signo, cuyos extremos se ven por arriba y abajo de dicha rotura. Como la linea seis comienza por R suponemos que ÍlESCINACE formará con ERCUNIN
una sola palabra; para enlazarlas suplimos una A en la zona de rotura", leyendo E~CUNIN ~]RESClflACE , que podría estar compuestlil por
ERCU - NINAR - ESCINACE. ERCU- se repite en la palabra 14 !ERCUBETEl. El supuesto NINAR podría tener sus paralelos en el NINAREN
de El Campello y el NINAR de Tornabous. El fInal -CE, acabamos de
verlo en la palabra anterior.
IlA-13.-uiu
Bien delimitada por lineas verticales de dos puntos. No hemos sabido hallarle paralelos en ibérico, pero sí en vasco, donde tenemos
uiu = «escaso».
IlA- 14.-ERCUBETE
Bien delimitada por puntos. El comienzo ERCU- ya 10 hemos visto
en la palabra 12.
En vasco tenemos BETE = «ocupan, «cumplin, que entra como
sufijo en la formación de vocablos: URTEBETE = «UD añal.
IlA-15.- V
Le atribuimos valor de numeral como hemos visto en PA I A 6, 8,
11 Y 16, Y volveremos a verlo más adelante. Se halla claramente separado de la palabra anterior y de la siguiente, por puntos.
••
•
IlA- 16.-RIRCINURER
Los tres últimos signos corresponden al comienzo de la linea séptima. Se nos plantea la dificultad del comienzo de la palabra por R. Hemos examinado muy detenidamente el plomo y no podemos por menos que , de momento, admitir esta «anomalia», pues no vemos la posibilidad de que comience por V, ya que ésta se halla claramente aisla-
[page-n-55]
54
D. FLETCHER VALLS
da entre puntos, y aunque la lectura es algo dificil por el afloramiento
de signos del texto primitivo, no hay duda que es una Ala letra que sigue al)lunto después de la V'o Ejemplos semejantes tal vez 10 fueran
RODURTAN de las monedas ; ROCETAN. de Orleyl J, y ROSAIR de Or-
leyl m . Por debajo de esta palabra puede leerse, del texto primitivo.
TITEBACA~AN .
IlA-17.-SAN
No se localizan signos ni antes ni después y queda la duda de si
puede ser resto del texto antiguo. Finales en -SAN son conocidos; acabamos de mencionar uno, TITEBACASAN .
.
IlA-18.-SALffi
Una linea continua que cruza el plomo longitudinalmente, separa
las siete primeras lineas, ya reseñadas, de las cuatro restantes, la primera de las cuales comienza por la palabra que ahora comentamos.
Ya hemos mencionado la presencia de este vocablo en el texto borrado ; otro parece adivinarse entre las lineas 6 y 7, sin decidirnos a
darlo como seguro.
Es palabra que encontramos en PA II A-lB (ésta), PA 11 B-7 Y PA
m B-27 y 31 . En Villares V, la citábamos siete veces; en Orleyl I y VI,
una vez en cada uno; en Serreta I, otra vez, etc., no extendiéndonos
más aquí, puesto que al estudiar Orleyl I y Villares V, hablamos de este vocablo (3B ) del que últimamente se ha ocupado Guadan (391~
IlA- 19.-LABEISrR
Presenta su paralelo con la primera palabra de este texto:
PA II A- I ........
PA II A-19 ...... .
LABEIS - ILDUN - IR
LABEIS
IR
probándonos que la división hecha en aquella ocasión era correcta y
que ILDUN tiene entidad propia independiente.
(381 FLETCHER, op. cit. nota 10 (<
(391 A. GUADAN : ..Un nuevo conjunto de dracmas ibéricas de imitación empantana y
algunas observaciones sobu epigrafla ibérica.. Cuadarnos de Numismitica n , n.- 16. Ma·
drid, 1979, pigs. 13/25. En carta del12lXII/79 (ya en pum a el presente estudio) nos indica
el seftor Guadan, con referencia al ACAR! SALIR de PA m B que en vasco ALI:ARRI SALER
s.ignificarfa nenta de uno a otro., teniendo ALI:ARRI elslgniflcado de _entregan. Una vez
mis, testimoniamos las grad as al seftor Guadan por sus md1tlples y valiosas indicadones.
[page-n-56]
LOS PLOMOS mERICOS DE VATQVA
"
•
UA-20.-CI!BI!LCAIRA
Se observa claramente cómo el trazo vertical del tercer signo está
chafado intencionadamente, para convertir la N en L, tal vez por
error del escritor, subsanado de esta manera.
BELCAIRA recuerda el Bellcaire citado por Pericay (401 como
nombre medieval de un primitivo BITINGA.
Los fmales en -IRA aparecen cuatro veces en este conjunto de plomos.
llA-21.-CITEmORS
Su paralelo más próximo seria el CEmORS de PA II B-23. Para el
comienzo tenemos el KIDEI, de Serreta 1; el .. CETEI, de Pontós.
-BORS está en el BORSTE de Ullastret. A este respecto v. lo dicho en
PA 1 A- 13 Y 14.
UA-22.-CULESBELAuRTE
Los dos primeros signos están al final de la linea octava y el resto
en la nueve; con ellos se forma una palabra que se repite en PA II B-l,
por lo que, aparte del punto de separación con la siguiente, ha sido fá cil su identificación, probándonos, al mismo tiempo, que el plomo está
_.
completo por ambos lados.
Este vocablo 10 consideramos compuesto de CULES-BE-LAUR-TE.
El primer elemento lo tenemos en UNCUCULS y UNCULSDUNIR,
de PA 1 C-5 y 9. en el primero de los cuales hemos señalado paralelos .
•
-BE forma parte en algunos casos con LAUR. pero es elemento independiente de éste, pues ya hemos visto en PA 1 B-l cómo de diez y
seis ejemplos, sólo en cinco se intercala entre otro vocablo y LAuR.
Sobre CULESTlLEIS, palabra grabada sobre pá!era forma 5 de
campaniense B, procedente de la Cala de Benidorm, hizo un amplio
estudio el Dr. Siles (41).
UA-23.-BORARICU
El comienzo lo hallamos igual en el BORACAU, de Ullastret. El final -CU/-ICU aparece reiteradamente en este conjunto de plomos y en
otros textos, como hemos visto en PA 1 D-42.
1401 P. PElUCAY f J . MALUQUER : aProblema, de la lengua ind1¡ena en Catalutlu. II
Symposium de PJ'ebistorla Peniruular (8,l11 -X· 1962 1. Barcelona, 1963 , pág. 120.
(411 J . SILES: .Sobra UD posible pré9tamo griego en ibérico•. Serie de Trabajoa Varloa
del Servicio de Investigación Prehistórica, n.- 49. Valencia, 19 76.
[page-n-57]
"
D. FLETCHER VALLS
IIA-24.-ESASIRA
ESATIRAN lo encontramos en PA 11 B-5, por lo que hemos de su:(?oDef un primer elemento, ESA- , con dos segundos componentes, -SIRA Y TIRAN.
ESA- aparece además en el ESAN de PA n B-II. En PA 1 D-41 ya
vimos otro fmal en -TIRA, pudiendo señalar para -SIRN-SURN-TI-
RAN algunos paralelos:
PA I D-41 ................... ENBE-TIRA
PA II A-24 . . . . . . . . . . . . . ... . . . .. ESA-SIRA
PA II B-24 .. ... . ........ ... . .... LA-SIRA
PA II B-21 .. ...... ............ .. LA-SURA
PA II B-S ... .. .... ........ .. . .. ESA-TIRAN
•
PA II B·2 ....................... SA-TlRA
ULLASTRET ........ ........ .
TUlCE-SIRA
.
IIA-25.-ETARE
El comienzo. ETA-,lo encontramos en la llamada lápida de Valencia, ETAUNIN; en el ETAUTE. de Azaila; ETABAN . de Ampurias; en
Villares V, ETERAl; ETAR y ETARIS, en monedas.
ETAR como fInal de palabra es bien conocido y a él hicimos mención al estudiar el ISSALETAR, de Villares 1 (42). Caro Baroja lo relacionarla con el vasco e-am, (-dam, que indicarla oriundez, pertenen-
cia a un grupo, etc. (43).
IIA-26.-E ...RTICETOR
El primer signo. E , está algo separado de la R, pero sin que entre
ellas podamos localizar ninguna otra letra, a causa del desgaste del
plomo. Teniendo en cuenta la imposibilidad de un comienzo de pala·
bra por RT, hemos de admitir que la que ahora reseñamos comienza
por E y que puede faltar entre ésta y la R, un signo, que pudiera ser ·
Bh recordando el EBIRTE de Liria XL, 3, o ·TA-, recordando el ETARE, que acabamos de ver bajo el número 25. También pudiera ser que
la E y R fueran seguidas y que el deficiente estado del plomo explicara
la separación entre ellas, pues en el bronce de San Antonio tenemos
ERTOICI.
EI -TOR fmal , aparece en PA m B· IO , ETEITOR; en Alloza, LACE·
TOR, etc.
(42)
(43 )
FLETCHER, op. cito nota 36.
CARO BAROJA, op. cit. nota 4.
[page-n-58]
LOS PLOMOS IBERl COS DE YATOVA
IIA-27.-CALI
"
Aunque no hay puntos de separación ni con la anterior ni con la
que sigue, aislamos cqmo una palabra estos tres signos, sirviéndonos
de referencia el CALISCASE de PA TI A- lO ; el CALIR, de PA ID A-3 Y
26, el CALSOS, n .O 23 del mismo texto, etc .
•
IIA-28.-SALI
Aquí no hay opción para la R final, pues detrás de la 1 hay un punto y sigue BALE. Tal vez fuera olvido del escriba o también es posible
que esté en relación con los SALI-BOS de Villares V.
IIA-29.-BALE
Ya la encontramos en PA 1 A-9. Obsérvese que aquí también va seguida de un numeral.
IIA-30.-V-
De nuevo hallamos 10 que consideramos un numeral, del que ya
hemos hablado en PA 1 A. En este caso va seguido de un guión que suponemos expresa cantidad, guión que volveremos a encontrar en PA
JIl B-2 Y 17, tras Y y V respectivamente .
.
IIA-31.-0RTINE
Tendrla sus paralelos en el ORTI, de Serreta 1; ORTIN, de Santa
Perpétua; ORTINTE. de Alloza ; ORTITAR. de Orleyl VI ; ORTOR. de
PA 1 D-59 ; etc. Véase lo dicho en PA 1 B-3.
En vasco OATI = ebriOSO). -NE es sufJjo, significando «casa de), o
de nombre propio de mujer .
.
IIA-32.-EDUIBELAUR
Se halla en la parte derecha de la linea [mal. El recorte del plomo
ha mutilado parte de los primeros signos, pero puede reconstruirse
con facilidad lo escrito. El signo primero es E; el segundo podria ser
DU o U, pero los DUl conocidos nos deciden por la primera solución; el
tercero es 1; el cuarto, que podrIa ofrecer dudas entre BElCU/R. queda dilucidado a favor del primero, puesto que lo que sigue es bien conocido y ya lo hemos visto con anterioridad. Así, pues, nuestra lectura
es EDUI-BE-LAuR.
EDUI- tiene paralelo en el BIDEDUI del Solaig; DUIDUl, de Liria
IV y en la lectura que Gómez Moreno da del plomo de Covalta, EDUICUSONUBO.
El resto de la palabra ya ha sido tratado en PA 1 B- l.
[page-n-59]
58
D. n.ETCBE RVALLS
[page-n-60]
"
LOS PLOMOS IBERICOS DE YATOVA
Texto B (LAm. V Y lig. 7.)
En esta parte del plomo, el texto primitivo está mejor borrado, por
lo que sólo hemos localizado unos pocos signos, que en la fig. 7 indicamos con punteado.
Consta de siete líneas, de fácil lectura, a excepción del comienzo
de la sexta, en donde una zona de desgaste del plomo impide la identificación de varios signos, y en la séptima, en la que hay gran dificultad de lectura, pero que con la apoyatura de la línea segunda de esta
cara del plomo y de PA JII A-5 Y 14, se puede reconstruir la palabra,
LAURBERTONAR. Por debajo, muy borrosos, cuatro signos del anterior texto.
La lectura es:
Linea 1.-R( 1)-CU-L-E-S-BE-L-A-U-R-TE-S-A-TI-R-A
Linea 2.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-TE-BI-TA-R-S-TE. E-S-A-TI-R-A-N
Linea 3.- CO-R-TI-A-S-A-L-I-R. TI-A-I-TE-CU. S-E-L-CI-S-O-S-I-NCAo
S
Linea 4.-TE-E-S-A-N . VI. BE-CO-N-CI-N-E . A-R-E-S-A . BA-S:I-R .
A-R-E-CA
Linea 5.-I-R-A-N . L-A-CE-I-S-E-I . BI-E-I-CA-TE . U-S-TA-R-I-CE .
L-A
•
Linea 6.-S-U... A-DU-L-A-CE-I-BO-R-S-L-A-S-I-R-A . L-A-U
Linea 7.- R-BE-R-TO-N-A-R
Por debajo, muy borrosos y pertenecientes al texto primitivo: ATE-L-CU, que no incluimos en el recuento de signos .
El número de éstos es de 139 que, unidos a los 209 del Texto A,
dan un total de 348 signos para este plomo PA II A Y B.
El desglose es como sigue:
A
E
I
O
U
=22
= 9
= 11
= 1
= 5
48
BA =
BE=
BI =
BO=
BU=
1
4
2
1
CA=
CE=
CI =
CO=
O CU=
3
3
2
2
2
8
12
TA=
TE=
TI=
TO=
TU=
2
6
4
2
1
15
L =10 S = 13 Numerales
M= O § = 4 I = 1
N
8 y = O V = 1
R =10
R = 9
-
37
17
2= 139
[page-n-61]
60
D. YLETCHER VALLS
El resumen de ambas caras es:
A
E
l
O
U
~ 37
BA ~
4
~ 29
BE ~ 13
~ 36
Bl
~
3
BO~
~ 13
BU ~
~
118
CA ~ lO
CE ~ l1
3 Cl ~ 7
4 CO~ 3
O CU ~ 7
24
38
TA ~
4
TE ~ 12
TI ~
TO ~
TU ~
L
7 N
3 R
5 R
31
~ = 26 Numerales
O S = 9 1 = 1
~26
M ~
~ 22
Y
~
O V
~
3
~22
~ 28
98
35
4~
348
•
•
IlB- I.-CULESBELAURTE
La rotura del borde superior izquierdo del plomo, imposibilita la
identificación de un signo que parece ser una R, que no encajamos en
el contexto, puesto que no puede ser el comienzo de la palabra, por
dos razones, primera porque no es factible el comienzo de vocablo por
RCU·, y segunda y fundamental, porque la palabras es conocida, pues
aparece en la otra cara bajo el núm. 22, donde queda bien delimitada
por puntos de separación; todo ello excluye, pues, que el signo inicial
pertenezca a la palabra que ahora reseñamos y cuyo comentario ya se
hizo en el lugar indicado. Véase. además, lo dicho en PA 1 e·5 .
•
IlB-2.-SATIRA
No tenemos registrada esta palabra en el repertorio de voces ibéricas o no hemos sabido encontrarla en ninguno de los textos consultados. Las palabras que le preceden y siguen son conocidas por lo que
nos garantizan que la le~tura que damos es la correcta.
Sobre los fmales en -IRA, hicimos referencia en PA 1 0 -41 PA II A24.
•
IlB-3.-LAUREERTONTE
Ya la enc~ntramos en PA 1 B- l, donde dimos unos ejemplos en que
aparece LAUR.
Aquí destacamos la segunda parte de la palabra, BERTONTE, que
también aparece dos veces mAs (PA 1 B- I Y PA n B-31, con paralelos
con BERTONAR (PA II B-2 5, PA m A-5 y 141, lo que nos muestra un
elemento base, BERTON-, con diferentes fmales, -AR, -ARI, -TE , este
último usado muy reiteradamente en estos plomos, tal vez con el mismo valor que en vasco.
[page-n-62]
LOS PLOMOS LBERl COS DE YATOVA
"
UB-4 .-BITARSTE
Delimitado por un punto al final. En PA nI A-4, veremos un BITARSTETI ; en Orleyl 1, SALIRBITER y ABECATEBITER; en Solaig,
BITAN y BITEN; en Sagunto, ISBETARTICER e ISBATARIS , todo lo
cual nos bace suponer unas alternancias BITAN I BITEN, BITAR I
BITER, BATAR I BETAR, de las que hablamos en Villares VI (44).
El fInal -STE lo encontramos en SOSINCASTE de esta cara del plomo, núm. 10; en el SALTIRSTE, de PA III B-19 ; el STENTISTE, de Villares y ; ABARCEBORSTE, BORSTE y BICILTI:!>.STE, de Ullastret, etc.
Es interesante observar que aqUÍ tenemos:
,
palabra 3 : LAURBERTONTE palabra 4: BITARSTE
y en PA In A,
palabra 4 :
BITARSTETI
palabra 5 : LAURBERTONAR
•
IlB-5.- ESATIRAN
Delimitada entre puntos. Finaliza con ella la linea segunda, confIrmando que esté. completo el plomo por ese lado, pues tras el punto
no hay signo alguno, aunque queda espacio para ello.
En PA n A-24 hemos hecho referencia a esta palabra, sin que aquí
podamos añadir nada más, pues no le hemos sabido hallar paralelos.
lIB-5.-CORTIA
Es el comienzo de la línea tercera, y queda delimitada por la palaqu~ le sigue, que es conocida.
COR- tiene sus paralelos en COROICERS de PA n A-3 ; en COROTI, de Sagunto¡ en CORSA~LEN, del Cigarralejo, pero más semEñanzas ofrecen CORTICA y CORTICAN, del bronce de Luzaga y el CORTICA, de Ruete , los Que Tovar interpreta como «tessera» (451Para el fmal -TIA, hay paralelos, como DUSEATIA, de Liria XVI;
BENTIA, en moneda, etc .
bra
•
lIB-? .- SALm
Su lectura no ofrece dudas ; en PA TI A-lB hemos hecho referencia
a esta palabra que tantas veces encontramos en los textos valencianos. Nos remitimos a lo expuesto en aquella ocasión.
1441 FLETCHER. op. cit. nota 23, pág. 199.
1451 TOVAR, op. cito Dota 17 IILa5 inscr:Ip. ibéricas...•I.
[page-n-63]
D. FLETCHER VALLS
62
I1B-8.-TIAlTECU
Delimitada entre puntos. En la palabra núm. 6 hemos visto el final
-TIA, que aquí aparece como comienzo de vocablo.
En PA 1 D- 16 tenemos TOCUAITECU, y en PA In B-16 , CACUTIAITEDU, presentándonos la alternancia fmal -CU/-DU. Véase. además, lo dicho en PA 1 0 -42 .
I1B-9.-SELCI
Queda separada de la palabra anterior por un punto, pero no asf
con el resto de la línea tercera, del que la desglosamos por seBuir un
vocablo bien conocido. Se padda relacionar con el SELCITERAR de
Eoseruoe.
I1B- IO .-SOSINCASTE
Consideramos como último signo de esta palabra el primero de la
linea cuarta, al que sigue una E, por lo que creemos que es aquí donde
debe quedar aislado el vocablo, cuyos elementos constitutivos
podrlan ser SOSIN - CA - STE. De SOSIN ya hemos hahlado en PA 1 C-
4,7 Y 15. Y con anterioridad al estudiar el bronce de San Antonio 1 la
lApida de 9anet ID 1461. -CA-lo encontramos en PA ID B- ll, Ú;oSIJNCA ; 13 , ARCISOSINCA y 14, fSjOSINCA, aparte de los múltiples -CA
que aparecen en el conjunto de estos tres plomos (otras once veces).
Los [males en -8TE, los hemos mencionado en PA n A-4, BITARSTE ;
lo encontraremos en PA m B-19, SALTIRSTE. etc.
I1B- II.-ESAN
La separamos del primer signo de la cuarta linea porque, aparte
de los ejemplos aducidos en el párrafo anterior. no es corriente que
una vocal siga al signo consonántico que la incluye, a excepción de
cuando en tiempos avanzados de la romanización, va perdiéndose el
carácter silábico. cosa que no parece darse en estos plomos. Después
de la N fInal hay un punto y seguidamente unas cifras. El fmal -SAN
lo encontramos ,en PA II A- 17, Y también en Villares VI, SECEBlTEROSAN , etc.
ESAN en vasco = cdecin.
{46k FLETCHER Y MESADO, op. cit. Dota 10.
FLETCHER Y GlNER. op. cil. nota 17.
[page-n-64]
LOS PLOMOS IBERl COS OH YATOVA
"
IIB-12.-. VI •
Lo consideramos como numeral. La V la hemos visto en PA 1 A-S,
8.11 Y 16, yenD -16y56 ; enPAnA- 15y30,enIlB- 12 ;y lavere-
mos otras varias veces sola o combinada con otros numerales. El trazo vertical 1 aparece, como numeral, cuarenta y cuatro veces en el
conjunto de estos tres plomos.
IIB- 13.-BECONCINE
Aislada por puntos. Su paralelo más cercano lo. baUmamos en el
BECONE. de Sagunto .
•
IIB-14.-ARESA
En este mismo plomo encontraremos ARECA. Pueden señalarse
algunos comienzos con ARE / ARA I ARI, entre los que podemos mencionar los siguientes:
PAIlB- 14 ................ . .
PA Il B- 16 ............... .. .
LAPIDA DE VALENCIA ...... .
TARRAGONA .............. .
SAGUNTO ... . ..... ....... . .
NUMANCIA ................ .
ORLEYL VI ..... .... .... ... .
LUZAGA ...... .. ........ ... .
VILLARES V ..... . ... . ..... .
VILLARES V .............. . .
ORLEYL V . .. . ........... .. .
SAN ANTONIO . . . ........ .. .
PA III A-2 .............. ... .
AÍtE- SA
rn- CA
AREAREAREAbAREAb-
TAUNIN
TACE
TACE
BASICON
U
CORATICUBOS
ARA- BACI
ARA- CAÍtER
Alu. - CAR
AÍU - CALERCA
AÍlI - CU
Más los ARA / ARE de la8 monedas celtibéricas.
dl que acompañan
Hay. pues, un elemento base, ARA / ARE I
otros componentes.
Sobre el significado de ARE se han emitido diversas opiniones que
recogimos al estudiar Canet m; últimamente, Siles ha tratado ampliamente la cuestión (47).
m,
{471
Sn.ES, op. cito nota 37.
[page-n-65]
.
D. FLETCHER VAllS
IIB- 15.-BASIR
Los últimos ocho signos de la linea cuarta no tienen indicación de
separación de palabras, pero aislamos ésta ateniéndonos a PA 1 D-9,
30,36 Y 45. Y de PA III A-lO. Otros paralelos fueron ya señalados en
PA 1 D-9.
IIB-16.- ARECA
Nos queda la duda de si formaron parte de ella los cuatro primeros signos de la linea quinta. o constituye por si sola una palabra, que
nos recuerda el AÍUKA vasco.
IIB- 17.-rRAN
Comienzo de la linea cinco, ignoramos si fue fin de la palabra ano
tenor o es voz independiente. Final en -IRAN lo hemos visto en el
ESAnRAN del núm . 5.
IIB- 18.-LACEISEI
Palabra delimitada por puntos de separación. En FA III B-2 Q volveremos a encontrarla.
o
o
LACE- está en San Miguel de Sorba (LACERBELAURI ; Alloza (LACETORI ; Rubl(LACENEI; Ampurias (LACERI; Cogul. si leyéramos ISTIRLACER en lugar de ISNTENCAACEA de G6mez Moreno (481. etc.
Los fmales en -El se encuentran en Orleyl V (DURANEII ; Serreta 1
{KIDEl}. Y en estos plomos, PA 1 D·6 YPA 1 D· 32. Tal vez, de acuerdo
con la opinión de Tovar. estos finales pudieran interpretarse como no·
minativo del plural (491.
IIB-19.- BIEICATE
Tendría sus paralelos más cercanos en la lápida de Valencia,
ECATA ; Ullastret, ElCl; Orleyl V, LAuiusCERCATE y en los fmales
del plomo de La Bastida, si leyéramos ·TE en lugar de ·BE, según lo
que bemos dicbo en Villares VI (501 Y en PA 1 C- ll (ADUABEI. El fmal
-CATE lo hallamos en Sagunto como comienzo de vocablo CATETALS·
ca, considerándose como nombre personal 1511.
(48)
(4 9)
(50 )
(5 1)
GOMEZ-MORENO, op. cit. nota 6, pAgo 39, n1l.m. 21.
TOVAR, op. cit. nota 45.
FLETCKER, op. clt. nota 23, págs. 198/199.
SILES, op. cit. nota 37, pág. 169.
[page-n-66]
LOS PLOMOS IBERreOS DE YATOVA
"
llB-20.-USTARICE
Delimitada entre puntos. Sus paralelos están en el U~TALAIBI del
plomo de Liria; en Orleyl V y VI, USCEICE; Orleyl V, USTALARl y USCEANER.; Santa Coloma de Gramanet, USTAIN;.Villares VII, USCE;
Cigarralejo, TARICEDEL; Villares VI y VII, BARBINCE, etc. Por lo
que hemos dicho y lo expuesto en Villares VI y en PA 11 A-ll, vemos
que el fmal -ICE / -CE es frecuente. Ahora añadimos, entre otros, el
BECONTECE de PA lIT B-5 Y el -ruCE de Vill8l'es VII.
llB-21.-LASU!.RlA
Las dos últimas letras de la mencionada Unea quinta, LA , son de
fácil lectura, lo mismo que las dos primeras de la Unea sexta, SU; sigue una zona de imposible lectura, adivinándose, más que viéndose
una R, para seguir una borrosa A, que consideramos el fmal de la palabra, pero sin que haya puntos de separación con los signos que siguen. Nos basamos, pues, para nuestra lectura en el LAsru que veremos a continuación.
llB-22.-DULA
Sin puntos de separación, pero la aislamos porque tiene su réplica
en el DADULA de Serreta 1.
llB-23.-CEmORS
•
La aislamos entre el DULA anterior y el LASlRA que sigue, que ya
habiamos visto antes bajo el núm. 21, conflrmándose su identidad
con el ClTEffiORS de PA P A;21, donde hemos señalado paralelos,
añadiendo ahora el CEffiOSTER, de Ullastret. También sobre el final
-RS hemos hecho mención en PA 1 A-13.
llB-24.-LASrRA
Separada de la palabra que sigue, mediante un punto. La consideramos coincidente con la núm. 21, con la alternancia JIU. En PA 1 D41 YfA n A-24, hemos mencionado varios vocablos con finales armes
al -IRA de nuestra palabra.
llB-25.-LAuimERTONAR
Los tres primeros signos son de fácil identificación; corresponden
al final de la sexta Unea; los otros siete al comienzo de la séptima, son
de dificil lectura y únicamente descifrables por cotejo con otros para-
[page-n-67]
66
D. FLETCHER VAllS
lelos reseñados en PA 1 B-I, LAuRBERTONTE. palabra que s610 aparece en estos plomos, no obstante ser uno de sus elementos LAuR,
muy abundante. como vimos en el lugar citado.
En PA II B-4 llamábamos la atención sobre la correlación:
LAuRBERTONTE
BITARSTETI
BITARSTE
LAuRBERTONAR
de PA II B-3 Y 4
de PA ID A-4 Y 5
Ahora nos referimos a otra correlación :
SATIRA
LAURBERTONTE
de PA II B-2 Y 3
LASIRA
LAURBERTONAR
de PA II B-24 Y 25
como si se deseara fmalizar el escrito con los mismos términos con
que comenzó, según vimos en Villares V-A y en PA 1 D.
I1B-26.-ATELCU
Son cuatro signos pertenecientes a un texto anterior, medio borrados y de muy difIcil lectura, por lo que sobre su interpretación no insistimos. Del -CU final ya hemos hablado en PA 1 D-24.
[page-n-68]
m
PICO OE LOS AJOS 111
(FAIDI
Planchuela de 138 mm. de altura por 110 mm. de ancho, curvada
por una parte y recortada por el latera} opuesto, por lo que el texto ha
quedado mutilado. ignorando en qué cuantía. Si nuestra reconstrucción de palabras es acertada habré. que admitir que falta una franja
vertical de unoS' 25 mm. de anchura.
Está escrita por ambas caras, siendo de fácil lectura, s6lo complicada por el mencionado corte y el esporádico afloramiento de algunos
signos de un texto anterior mal borrado.
En la parte baja central hay un agujero que parece ser de sujeción
pero no de suspensión pues el texto hubiera quedado invertido.
Texto A ILám. VI Y lig. 8.1
Consta de doce líneas, las tres primeras tachadas por tres rayas
(como sucede en el plomo de La Bastida) ; siguen otras tres sin tachar.
quedando aislado este conjunto de seis Uneas de las otras seis restantes , por una raya de separación que corre de parte a parte de la superficie del plomo. De estas seis de la segunda sene, las cuatro primeras
están, igualmente, tachadas.
[page-n-69]
..
D. n.ETCBEI\ VALLS
f ~. f\ 1\ t I'V\ /A <) \JI di <>
'V
-11\ ~ -Iv· I M IV ~. fY
l'
.L nHI/1
lig. 8.-PA
«t
-------¡y--:I
m.
tute "
[page-n-70]
..
LOS PLO MOS lBERICOS DE YATOVA
Nuestra lectura es:
LInea
l. - BE-R-TE-CE-R-A-R-I-CU ...
LInea
2.-CA-L-I-R-BI-TA-R-S-TE-TI ...
LInea
3.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-A-R . Ll ...
LInea
4.-CE-L-TI-BE-L-E-~-CA-CU-TI-DU-CU ...
LIn.a
5.- 5-U . N . BA-5-I -R . TE-R-U ...
LInea
6.-R-BA-L-E . L n HIn
LInea
7.-L-A-U-R-BE-R-TO-N-A-R-I-CU-TI-DU-[!:U]1
LInea
8.- S-0 -R-L-A-CU-V-I-U-N-E-R-l...
LInea
9.- .. .BE-R-TE-R . CE-L-TI-BE-L-E-S-CA-@11
LInea 1O.-... A-N-A-TE-R-TE-R-BA-L-E-L-A-U
LInea Il.- ...I-CU. CA-L-S-O-S-E-R-E-R .. .l!ll
LInea 12.- ... R-CI-R-CA-L-I-R ... A.. .R
Al estudiar individualizadas estas palabras haremos referencia a
las dificultades con que hemos tropezado en la lectura y reconstrucción de algunas de ellas.
No hacemos mención a los signos del texto antiguo (representados en nuestra fig. 8 mediante punteado) porque afloran esporádicamente , sin llegar a constituir entidad alguna.
El desglose es:
A = 10 BA =
BE=
[ = 9 BI =
O - 2 BO =
U = 6 BU=
E = 7
34
3
6
1
O
O
CA =
CE=
CI =
CO =
CU=
lO
5
3
1
O
5
14
TA =
TE =
TI =
TO=
TU=
1
6
5
2
2
16
L
M
N
R
R
=13 ~ = 3 Numerales
= O S = 6 1
6
5 Y = O L = 2
=21
n = 1
V = 1
= 6
-
45
9
lO = 138
mA- I.-BERTECER
Aunque en toda la linea no hay puntos de separación, aislamos
BERTECER apoyándonos para ello en los abundantes finales en TECER mCER, corroborando esta posibilidad el núm. 18, BERTER.
[page-n-71]
D. FLETCHER VALLS
70
En Villares v tenemos BARTE; en PA II A-9, BERTASE; PA ID B15 BARTI, Y en cuanto a finales podemos referenciar, entre otros:
PA III A- l " " " ' .. ' " " " " " , , , BER-TECER
PLOMO DE CASTELLON " " " " " ULT!-TECER
SAGUNTO """" " " " " ' " ISBETAR-TICER
SAGUNTO " " " " " " , .. , .. , .. " , ',' -TICER
PLOMO DE CASTELLON " " " " ' , ARCI-TICER
ABENGIBRE " " " " " , .. , .... "" CU-TICER
AMPURIAS """" "" """'" OCAS-TICER
LUZAGA , ,"," ", ' ,""" " """ "
TICER-SEBOS
donde se confirma la variante TECER / TICER que señalara Siles (52).
IIIA-2,-AÍtICU .. ,
En PA 1 D-42 , al referirnos a BECU, hemos aducido paralelos para
•
el fmal -CU; para el comienzo, ARI, hemos reseñado en PA II B-14,
A::RESA, y en 16, ARECA. En San Antonio encontramos AÍUCALERCA .
En nuestro caso no podemos determinar si el vocablo terminaba
en -CU o seguia algún otro signo, desaparecido al cortar el plomo.
IIIA-3,-CALm
Aislamos estos cuatro signos formando con ellos una palabra, a la
vista del CALIR que veremos en el núm. 26. Otra razón estriba en que
sigue BITARSTETI. ya conocida por haberla encontrado en PA U B-4.
A excepción del ya citado núm. 26 no hemos sabido hallarle paralelos.
IIIA-4,-BITARSTETI
Como acabamos de indicar, su réplica la tenemos en PA TI B-4, pero ahora con un fInal -TI.
En PA TI B-4 Y en Villares VI hemos hecho referencia al comienzo
de la palabra. La combinación -RS-la hemos comentado en PA 1 A-13
yen cuanto al fmal, tal vez fuera -TETI~) sobre el que ya hicimos
mención en PA 1 A-2, 7 Y 10, Y e - 16 ; o TETllr~, del que tratamos en
PA 1 B-3,
En vasco BITARTETU
1521
=
rintervenin, BITARTE
Sll.ES, op. Cit. nota 37, pago 178.
=
«mediaciÓn».
[page-n-72]
LOS PLO MOS IBERICOS DE YATOVA
71
IDA-5.-LAUÍtBRRTONAR
En PA 1 B-l hemos dado amplia referencia de esta palabra, as! como en PA 1I B-3 Y 25. Ahora, esta palabra nos sirve para confIrmar
que los comienzos de linea de esta cara del plomo están completos. a
excepción de los pequeños deterioros en las seis últimas lineas.
IDA-6.-.LI
Un numeral como los ya vistos y volveremos a ver. Posiblemente
siguiera algún otro trazo vertical que pudo haber desaparecido al cortar el plomo.
•
IDA-' .-CRLTlBRLESCA
El segundo signo es de dificil lectura por aflorar otro del texto
anterior, pero no existe duda sobre esta palabra puesto que se repite
un total de nueve veces con cuatro diferentes fmales . En PA 1 C-IO hemos hecho un amplio comentario al respecto.
Para el fmal -ESCA disponemos del paralelo SIRBONESCA de Serreta VI, en donde también hay numerales. Los finales en -CA son
abundantes en estos plomos.
IDA-8.-CUTIDUCUSU
La volveremos a encontrar más adelante. Aquí la duda estriba
únicamente si el -~U. con que comienza la linea cinco, es fmal de esta
palabra o no, en cuyo caso seria otro vocablo independiente, puesto
que hay un punto de separación con la letra que sigue. Los fmales en
-cu son frecuentes, según hemos visto en PA 1 D-42, pero también los
hay en -SU I -SU: SECENIUSU, de Orleyl V; SAÍlESU, de Liria ill;
EÍlESU y AOISU, de Ullastret; ECUSU, de Caste1l6n; TURIASU, de las
monedas, etc.
En vasco GUTl
=
epoca», K.UTSU
=
«residuo».
IDA-9.-.N.
Entre dos puntos de separación; lo más posible es que sea un numeral, tal como indica Guadan (53): «Posible marca contable de taller
de lltirkeskeDJ. Pero aquí, sin tener tal carácter, también puede ser de
valor contable.
(53)
GUADAN. op. cito nota 39. pAg. 23. nota 33.
[page-n-73]
D. FLETCHEI\ VALLS
72
IllA-IO.-BAsm
En PA 1 D-9 hacemos los oportunos comentarios; también aparece
en PA 1 0 -34 Y PA n B-15. Observamos que la supuesta identidad
m = L, queda en duda ante ~ste BASIR, pues mientras en Serreta 1 BASIR es con m, aquf el BASIR es con M • no con " .
•
IllA- II.-TERU ••. R
Es el [mal de la linea cinco, presentando un signo indescifrable a
ras de la cortadura del plomo. La primera letra de la linea seis es una
R aislada que, forzosamente, ha de pertenecer a la palabra anterior,
pero nos falta el enlace entre el final de la linea quinta y esta R. comienzo de la sexta. Tal vez fuera -CA- y entonces podrfamos leer TERU~J\lR, tan semejante al TERUCAN de Villares VI, donde vemos BITERUCAN frente al posible BASmTERU[:J\lR de nuestras palabras
!Oyll.
IllA- 12.-BALE
Lo vimos en PA 1 A-9, donde aparece por vez primera, que sepamos, en un texto ibérico. Alll hacemos los correspondientes comentarios. Tal vez el propio BALE fuera expresión de cantida.d, si tenemos
en cuenta que todos sus componentes son signos numerales, en estos y
otros textos.
IllA-13.-L n HIII
Otro numeral. Los trazos verticales, con otro transversal uniendo
o tachando dos de ellos, los hemos visto en Serreta VI-A.
-
IllA-14.-LAURBERTONARI
Una linea continua trazada de un lado a otro del plomo, separa los
seis anteriores renglones de los otros seis que siguen.
La palabra que ahora reseñamos es la primera de la Unea séptima. Su primer signo se lee parcialmente, pero sin lugar a dudas, pues
este vocablo se repite cinco veces en estos plomos. De todas ellas, este
es el único ejemplo terminado en -1, letra que no podemos hacer pasar
a la palabra que sigue porque también es conocida y no ofrece dudas
su lectura. En PA 1 B-l hacemos los correspondientes comentarios.
[page-n-74]
LOS PLOMOS IBERl COS PE YATOVA
llIA- 15.-CUTIDU@~
A la vista de la palabra núm. 8 y de la palabra que sigue, cabe
pensar en un -CU fmal que pudo haber desaparecido al cortar el plomo. Los fmales en -CU son frecuent.es. Téngase en cuenta, ade.más, la
combinación de los núm. 5 y 7 LAURBERTONAR - CUTIDUCUSU y esta de los núm. 14 y 15, LAuRBERTONARI - CUTIDU@ilI .
.
llIA-16.-S0RLACU
En toda la línea octava no existe ningún punto de separación, por
lo que la di~tribución de palabras ha de hacerse por deducción. Aislamos, pues, SORLACU por ser frecuentes los fmales en -CU, como ya vimos oportunamente (PA 1 D-42 ). Para -LACU podrfamos añadir, en
principio de palabra, LACUCIECEN de San Antonio y LACUNARA, de
Ullastret. En cuanto al comienzo, tenemos SORmBASE (nota de Untermann) y SOruCE de la estela de Vich, observándose tres combinaciones para las consonantes liquidas:
SORLACU
SO~BASE
SORICE
En vasco SO:Rr.ECU = dugar de nacimiento).
llIA-17.-V
Los restantes siete signos de esta Unea octava, los desglosamos
guiándonos por PA 1 A-16 yD-50; PA II A-15 Y 30, con 10 que nos queda una V con valor de numeral y otro vocablo que relacionamos a
continuación.
llIA- 18.-IUNERI..
Casi con certeza falta algún signo al final. Comienzos por IUN - los
tenemos en los abundantes IUNSTI.R, citados en Villares VI
(54) Y en el IUNBAIDA de Serreta I. El fmal-ERI ... pudiera ser ERIU,
con {mal -m que vemos en Orley! V, ATILEBEIU; plomo de Cas\ellón,
ECARIU, COSOIU, ADUNIU, BORBERONIU; Ullastret, BOSBERIUN,
etc.
llIA-19.-BERTER
Comienzo de la línea nueve; está separada de la palabra que sigue
por un punto. Al hablar de la primera palabra de este texto, BERTE(54)
FLETCHER. Dp. cit. nota 23. págs. 1961197.
[page-n-75]
D. FLETCHER VALLS
CER, hemos hecho algunos comentarios. BER- es abundante, y el final
-TER también lo es. Como paralelo más cercano.tenemos el BARTAR
de Azaila.
•
IIIA-20.-CELTmELESCA
La palabra es muy conocida en estos plomos. Por rotura del borde
de éste, no podemos descifrar el signo que sigue (BE 7, S 7),
IIIA-21.-ANATERTER
También la Unea diez se nos ofrece sin separación de signos, por
10 que nos hemos valido de paralelos y semejanzas para la división en
vocablos de sus trece signos, tarea que no ha resultado complicada
porque nos aparecen palabras conocidas. La primera de ellas. ANATERTER, paraleliza su final con el anterior BERTER, con el ETERTER de las monedas, con el BlTER, de Orleyl 1; si enlazara con el borroso signo fInal de la llnea anterior, podria ser @~ANA f [l;]ANA, pero no es probable. Comienzos por ANA- son conocidos.
En vasco TERTER = «sin detenerse».
IIIA-22.-BALE
Ya lo hemos visto con anterioridad.
IIIA-23.-LAuj!l]rcu
.
Consideramos normal la adición de la R al final de la linea diez, a
la vista de los muchos LAUR de estos plomos. La duda podrfa surgir
en si los dos primeros signos de la linea once, que se encuentran separados del resto de la Unea por un punto, corresponden o no a esta palabra. Finales en -ICU los hemos visto en PA II A-4 {TINICUI y 23 (BORARICUI. por lo que es posible que aqul sea LAU®rcu.
En PA r A-9 y 10 vimos BALE LE
Aquí tenemos
BALE
LAuF,[TijN
LAuli¡ lCU
•
IIIA-24.-CALSOS
Tampoco aqui hay puntos de separación despuéS del que aisla los
dos primeros signos de la linea. Aislamos CALSOS recordando el -SOS
de Cigarralejo. y de las monedas. El comienzo CAL- aparece en estos
plomos ICALISCASE, CALI, CALIRI.
[page-n-76]
LOS PLOM OS IBERICOS DE YATOVA
"
WA-25.-ERER
A partir del agujero del que hicimos oportuna mención, se leen
cuatro signos con toda claridad, ERER; después aparece un posible
CU de un texto anterior y a continuación una posible 1 a la que se le
superpone el resto de otro signo, que pudiera ser A. No hacemos hincapié sobre el ERER por lo dudoso de la lectura del resto de la linea.
WA-26.-... RCIR
Es la última linea del Texto A. Por rotura del borde izquierdo del
plomo se ha perdido el comienzo de la primera palabra, de la que quedan tres signos que se separan claramente de la siguiente, ya que ésta
es conocida bajo el nÚID . 3.
En PA 1 A-14 tenemos ERCrR-; en Corral de Saus, TIRCIER; en Liria Vill, EBIRCIS; en Ampurias, TICIR-; en la Turma Salluitana. URCIDAR, etc. A la vista de estos ejemplos es arriesgado reconstruir el
comienzo de la palabra, pero lo que falta ha de ser poco, pues poco es
lo que falta del plomo.
WA-27.-CALIR
La bemos visto en el núm. 3.
Después de una rotura que alcanza al a~ero mencionado, se ven
rastros de otros signos que pudieran ser A... R o BI...R, lo que nos
haría pensar en una repetición de CALIR más BITARSTETI (núm. 3 y
41 Y CALlR (núm. 271 mAs este hipotético BI\:rIlJR. .., Jo que no seria
extraño, pues parece que exista el propósito de finalizar el texto
con vocablos utilizados al comienzo, cosa que vimos en PA n B y Villares V.
Texto B (Lám. Vil Y lig. 9.1
En esta parte del plomo, la zona más afectada por el corte vertical
de la planchuela es, lógicamente, la correspondiente a los inicios de linea, motivo por el cual hemos tenido que reconstruir algunas palabras baséndonos para ello en vocablos ya conocidos.
Consta este Texto B de 13 l1neas, separadas las siete primeras de
las seis restantes por una linea incisa que cruza la superficie del plomo de izquierda a derecha a la misma altura que lo hace la raya de
separación del Texto A.
[page-n-77]
"
D. FLETC:HER VALLS
.rv At
~ 'A.v"' ''' ~ IItI/(
,-r' -.J o Y-' R ~/V & ~
ll!
1\ ~. /XI A ~ N W (J t¡..
h- _
..,.,--11\ ~ -tí~ IV U!-
\l\f H ~ I'V
IV/)<
1 ~ IV h.- \ /\ ~ /V (y¡ l' 4 /IV
/t. t:; --JI ~ f'I¡ ~ lb .~i- ~ IJ 1/
"'. B.- PA .m. tato B
[page-n-78]
LOS PLO M.OS IBl!.RICOS DE YATOVA
77
Nuestra lectura es:
n .E
LInea
l.-I-L-U-R-CA. CI .
nnrr
LInea
2.-CA. V . ID Y- . BE-CO-N-TE-CE
LInea
3.-@A
}L-E. I-L-U-N-TO-R-CA.
LInea
4.- ...CA. Y-o BA-L-E. E-TE-I-TO-R
LInea
5 .-[¡¡-O-~-I-N-CA. E
Linea
6.-[SJ-O-S-I-N-CA. BA-L·CE-N-I-U-S-CA.
Linea
7.-CA-CU-TI·A-l -TE-DU . V.- E IIII
Linea
8.- .. .R-TI-BA-N-BE-N . S-A-L-TI-R-S-TE
LInea
9.-¡j.)-A-CE-I-S-E-I. TA-U-TI-N·CO-R-S ....
= . A-R-CI-S-O-S-I-N-CA
LInea 10.- ...R-TI-CU-S-A-R . TA-BA-I-BE-N . V - E
LInea 11.-..N-CO-CA . A·CA-R-I-S-A-L-I-R . V U
LInea 12 .- !SE-Q -TI-BE-.L-E-S-CA . A-CA-R-I-S-A-L-I-R vn
LInea 13.-BA-L-CE-TA-S
Al reseñar cada una de estas palabras por separado, destacare·
mas algunas de las dificultades de lectura con que hemos tropezado.
El total de signos leIdos y suplidos es el siguiente:
A
E
I
O
U
= 9
= 9
=15
= 3
= 4
40
BA =
BE=
BI =
BO =
BU=
6
4
O
O
O
10
CA=13
CE= 5
CI = 2
CO= 3
CU= 2
25
TA=
TE=
TI=
TO=
TU=
3
4
6
2
1
16
El conjunto de ambas caras es:
A
E
I
O
U
= 19
= 16
= 24
= 5
= 10
74
BA= 9
BE=10
BI = 1
BO = O
BU= O
20
CA=18
CE= 8
CI = 3
CO= 3
CU= 7
39
TA= 4
TE=10
TI =11
TO= 4
TU= 3
32
Numerales
L =12 S = 8 I =21
M= O S = 8 V = 5
N =11 Y = O L = 1
R = 9
1
•
R = 4
Y - 2
36
16
30= 173
n=
Numerales
L =25 S = 11 I _ 27
M= O S =14 V = 6
N =16 Y
O L = 3
R =30
n= 2
R =10
y =.2.
81
25
40= 311
-
[page-n-79]
"
D. FLETCHER VA1.1.S
IllB- I.-n.URCA
Posiblemente falte algún signo al comienzo, pero teniendo en
cuenta que en el Texto A parece estar completo el [mal de la primera
linea, también esta palabra puede estar completa.
Los comienzos por IL- son abundantes : ILDURATIN, de Azaila;
n.nUNIR, de Serreta 1; ILDURO, de las monedas; EILDUN , de Sagunto; ILLURTIBAS, de la Turma Salluitana, etc., con pase de
LD)LL)L. (551. En el núm. 7 encontramos ILUNTORCI.
Llaman la atención los fInales en -CA (Un total de catorce veces en
estos plomos), ignorando si pudo tener valor de partícula negativa. como en vasco, o si guarda relación directa con los numerales que le siguen en varias ocasiones, tal como ya vimos en Villares V (56).
IllB-2.-.CI • ll.
Expresión numérica, que ya vimos en OrleyI m, Serreta VI, La
Granjuela, etc. (571. A este respecto, véase el documentado estudio
que sobre los numerales ibéricos ha efectuado el proe. Oroz (58), como
ya indicábamos en PA 1 A· 18.
IllB-3.-E.
=
Otra expresión de cantidad que tendría su paralelo en Santisteban
del Puerto, lE mm); Ímal del plomo de Ullastret, según Oliva (E IIII);
etc. Véase, además, 10 dicho en PA 1 D· 23.
IllB-4.-CA . V . ID Y-o
Con 105 núms. 2 y 3 forman un todo, considerando que aquí el CA
realiza una función semejante a la que vimos en Villares V.
Ahora aparece un signo numeral nuevo, Y, seguido de un guión, in·
dicativo indudablemente, a su vez, de cantidad. Como sugeríamos en
PA 1 A·4, habría que pensar en una relación de todos estos signos con
numerales griegos.
IllB-5.-BECONTECE
Delimitada por los anteriores numerales y por el fmal de la linea.
En PA n B·13 aparece BECONCINE después de un numeral, tal
como aquí sucede. En Sagunto encontramos BECONE. Tal vez habrla
1551 sus, op. cito nota
!56) FLETCHER, op. cito
(57) FLETCHER, op. cit.
(581 OROZ, op. cito nota
37.
nota 36, págs. 2011208.
nota 10 ¡tUn plomo escrito ... »).
11 .
[page-n-80]
LOS PLOMOS !BERrCOS DE YATOVA
79
que postular una base BECON- a la que acompañan elementos suf-\,jales, en el presente caso -TE y -CE, que también se encuentran en vasco.
ITIB-6.-BALE
El primer signo queda en el mismo borde del corte del plomo, pero
se distingue perfectamente, aparte de que no hay dificultad de identi·
ficación de la palabra, puesto que es bien conocida en estos plomos,
habiendo hablado de eUa en PA I A-9, PA II A-29 Y PA In A-21.
ITIB- 7.-ILUNTORCA
Delimitada entre puntos y de fácil identificación. El ILUN- pudiera relacionarse con ILDUN- como decíamos en el nÚID . 1. También
aquí tenemos un fInal -CA.
Caro Baroja 1591 sugiere una raiz'un, con significado de oscuro, al
referirse a ILDUN, cuyo paralelo estarla en el vasco ILLUN = «oscuro, triste, decaidot. A este respecto, V. lo dicho en PA nA-lo
ITIB-8.-CA • Y-o
Repetición parcial de la combinación que vimos en el nÚID . 4
ITIB -9.-BALE
Nuevamente esta palabra, en esta ocasión bien delimitada entre
puntos y claramente legible.
ITIB- 10.-ETEITOR
Aunque delimitada entre puntos y de fácil lectura, hemos de llamar la atención sobre el primer signo, E, al que se le unen unos trazos
intencionados que no parecen resto de un texto anterior, y que no sabemos interpretar; tal vez fueron hechos para modificar el valor del
signo.
En Tivissa tenemos BATElRE ; en Ullastret, BETEICO ; en Serreta
I, KIDEI, etc., y ante esta variedad de comienzos, la duda de cómo
pudiera sonar el primer signo y la abundancia de inicios por ETE-,
aceptamos esta lectura hasta tanto pueda encontrarse otra más acertada. En PA ID -lO tenemos ERTER; alll mencionamos otras semejantes. Finales en -TOR los tenemos en PA II A-26, ERTICETOR; en Alloza, LACETOR, etc.
(59)
CARO BAROJA,
op. cit. nota 4, p'g. 189, nota 73.
[page-n-81]
80
D. PLETCHER VALLS
nm-ll.-@O~INCA
No dudamos en la reconstrucción del comienzo de esta palabra,
perdido por el corte del plomo, ya que la encontramos dos veces más a
continuación, siempre con el final -CA.
SOSIN se nos ofrece varias veces en estos plomos. En la primera
de ellas, PA 1 C-4 hicimos los correspondientes comentarios a esta conocidisima palabra. Sobre el -CA ya hemos hablado. añadiendo ahora
la posible relación con el sufijo vasco de acción.
nm- 12.-.E IIIII.
En el núm . 2 ya vimos una E seguida de seis trazos verticales;
ahora le siguen cinco, más abajo veremos que le siguen cuatro y, fi nalmente, aparecerá la E sin trazo alguno, tal como si se hubiera ido
disminuyendo la cantidad que sigue a E : 6 - 5 - 4 - O.
nm- 13.-ARCISOSINCA
Estos nueve signos van seguidos sin indicación alguna de separación de palabras, pero consideramos que hay dos elementos básicos:
ARel y SOSlN, más el ya conocido sufijo -CA.
•
•
ARCI lo tenemos en Enserune ; en Liria xxv, ARCmES ; en Sardanyola , ARCISABAM; en plomo de Castellón, ARClTICER, etc. SOSIN ya lo hemos citado y comentado. En PA n B-9 y 10 hemos leido
SELCI SOSINCA; ahora tenemos ARCISOSINCA, que parece guardar
relación con aquella lectura.
En vasco ARGI = «luz» «documento».
nm-14.-{S)OSINCA
De nuevo SOSIN, del que suplimos el primer signo por pérdida
motivada por el corte del plomo.
nm-15.-BALCENIUSCA
Es palabra bien delimitada entre puntos. Sus elementos básicos
creemos que pueden ser BALCE - NIUS - CA o BALCEN - rus - CA.
BALCE- es comienzo bien conocido, alternando, según nuestra
opinión, con BALCA. De la larga lista de vocablos que con este comienzo puede establecerse, damos los siguientes ejemplos:
[page-n-82]
LOS PLOMOS IBERlCQS DE YATQVA
ELCHE ... . ....................... .
SAGUNTO . . .... .. ... . . ... . . .. . . ...
SAGUNTO .........................
AZAILA . ...... ..... ........... .. ..
AMPURIAS ........................
SIN ARCAS .... . . ... ............. .. .
BENILLOBA .......................
ENSERUNE .......... . . ... .........
ENSER UNE .... . .. . .. ....... .. ... ..
PINEDA ...........................
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
AMPURIAS .... .. ...... . . . . . . ... . .. .
CASTELLON ....... ....... .........
SOLAIG ...........................
SOLAIG . . . . . . . .. .... ........... ...
SAGUNTO .........................
.
.
.
.
SAGUNTO .....••. ... •. ..... . .... ...
LIRIAXI
.......... .... . ........... .
URIA LXIX ....••••••..•...... .. ... .
Liria LXXVI
................... .. .. ..
PA III B- I 5
PA III B-33
"
BALCATICA •
BALCACALDUR
BALCALDuR
BALCARCAIS
BALCAR
BALCAR
BALCAR
BALCESUR
BALCENWI
BALCEBAISAR
BALCEARBAN
BALCEBIURAIES
BALCELACOSCA
BALCELACU
BALCEADIN
BALCENBE
BALCEUNI
BALCEBE
BALCEBEREI
BALCENIUSCA
BALCETAS
Queda, pues, una primera parte BALCA / BALCE y en cuanto a la
segunda, -NIUS, a la vista del BALCENWI de Enserune y del BALCENBE de Sagunto, podrla planteársenos la duda de si pudiera ser BALCEN - IUS en lugar de BALCE - NIUS.
El -CA fInal ya ha sido tratado con anterioridad .
IIIB- 16.-... CACUTIAITEDU
Es el comienzo de la séptima linea. Faltan algunos signos al inicio
de la palabra, pero ignoramos cuáles puedan ser; tal vez fuera semejante al LANICOCACU de FA r A- I, pero consideramos excesivos cinco
signos para la zona perdida. Otro paralelo nos lo ofrece el CACU de PA
1 D-15, al que sigue TOCUAITECUN; a la vista de ellos y del TrAITE CU de PA II B-S podrfamos reconstruir CACU TIAITEDU , es decir,
considerarlo como comienzo de palabra . En la Turma Salluitana hallamos un CACUSIN.
Para la segunda parte del vocablo podemos referenciar el citado
TIAITECU de PA II B-B, con alternancia final TECU I TEDU.
[page-n-83]
82
D. FlEI'CBER VALL.'I
illB- 17.-. V .-E rm
Numerales. Ya en el núm. 12 hemos hecho referencia a la gradación descendente de los trazos verticales que siguen a E.
Por debajo de la V aflora parte de un signo del antiguo texto.
Con estos numerales termina la línea y la primera parte del texto;
por debajo corre una raya horizontal de un lado a otro del plomo separando las siete primeras líneas, ya vistas, de las seis restantes.
illB- 18·- @ii\TIBANllEN
El primer signo legible es una :R probándonos que, con la pérdida
de parte del plomo, se perdió algún otro signo. Ya en la otra cara del
plomo, al referirnos a la palabra núm. 15, CUTIDU ... , que se halla a la
misma altura que la que ahora reseñamos, la completábamos con un
CU por similitud con la núm. 8. As!, pues, ahora hemos de pensar en
suplir al menos UD signo, que pudiera ser BA, teniendo en cuenta el
DUNTIBARTE de Villares V; el BARTIATE. de Orleyl v; el BARTIN.
de Serreta 1; el BANTIBATE, de Liria UlI, etc., o también TIBAII'E BA, pensando en el TIBANTE, de Villares V; TEBANEN, de Sagunto,
etc,
Paralelo para la segunda parte del vocablo, lo tenemos, además
de los mencionados TmANTE, TEBANEN. en el TABAIBEN de PA III
B-23, presentándosenos de nuevo la duda de un posible error del escriba, quien pudo olvidar el pequeño trazo distintivo de la 1, quedando
ésta en N; o por el contrario, que ala N de TABAIBEN añadió equivocadamente el distintivo de la 1, duda que ya nos asaltó con el BANIWBAR I BAINWBAR de Liria X y Liria LXXX. respectivamente. Ambas
formas TIBANBEN / TABAIBEN, pudieran ser independientes entre si,
pero más bien parece una confusión del escriba, a nuestro entender.
illB- 19.-SALTffiSTE
Palabra bien delimitada; la única dificultad que presenta estriba
en el cuarto signo, que leemos como TI, cuando lo más normal es que
fuera 1, pero el trazo especial que ofrece este signo 10 aproxima más al
primero que al segundo. Ignoramos si también aquí hubo confusión
por parte del escriba o si se trata de un signo que no recordamos haber visto con anterioridad.
El comienzo SAL- tiene, aparte de los múltiples SAUR, los SAU,
SALIUTA, de estos plomos ; los SALIBOS, de Villares V, donde también
encontramos el STENTISTE que puede relacionarse con .el --¡;IRSTE
fmal del vocablo que ahora reseñamos; en Ullastret, BIeILTIRSTE y
[page-n-84]
LOS PLOMOS lBENeos DE YATOV A
"
BORSTE, que incita a una lectura SALBORSTE en lugar de la que damos de SALTIRSTE.
IllB-20.-LACEI~EI
Del primer signo queda un pequeño trazo, pero no hay dificultad
en identificar la palabra, pues la tenemos en PA TI B-18, LACEISEI,
donde damos algunas referencias.
lllB-21.-TAUTlNCORS
Nos ofrece la tan conocida palabra TAUTIN, de la que ya hablábamos en PA 1 C-16, donde dimos la bibliografia oportuna. Añadiremos ahora que en la inscripción 483 de Gers, aparece un TAUTlNNI
•.
que se con.s!dera nombre de varón, en genitivo.
El -CORS final podria relacionarse con el BANCURS de Liria IX y
LII; con el GURS , de Serreta 1, etc. Sobre -RS ya hemos hablado en PA
II A-21 Y PA II B-23.
lllB-22.-... RTICUSAR
Falta también aquí el comienzo de la palabra, puesto que un inicio
de vocablo nunca puede ser RT; hay pues que suplir el signo o signos
necesarios para la reconstrucción de la palabra, siendo dificil determinarse por una u otra solución; con BA, tendríamos (!3~RTI, comienzo como el ya visto núm. 18; con A, leeriamos [41RTI, semejante
al ARTIDUR del Cigarralejo; ARTINGI, de Ullastret, etc.; no decidiéndonos por ninguna de las múltiples soluciones que pueden presentarse, de las que solamente hemos aducido unos escasos ejemplos.
IllB-23.-TABAlBEN
A ella nos hemos referido al estudiar la núm. 18, @~:RTIBAN
BEN, señalando la alternancia BAIBEN / BANBEN.
lllB-24.- . V-E
De nuevo aparece la combinación V E que hemos visto con anterioridad, haciendo referencia en el núm. 12 al valor descendente de
los trazos tras la E, hasta llegar a éste en que ya no le sigue ninguno,
tal como si se hubiera cancelado o agotado la cantidad a que se refiere E.
[page-n-85]
.
D. FLETCBER VAU.S
llIB-25·-{LAWICOCA
Aunque el comienzo de la palabra ha desaparecido por el corte del
plomo , puede reconstruirse a la vista de PA 1 A· }, LANICOCACU[N] , a
donde remitimos al lector.
llIB-26.-ACARI
Es palabra que aparece por primera vez, recordándonos el vasco
AKARATU = «ajustan o AGIRI = «documento», crecibo., significado
gue no sena de extrañar si tenemos en cuenta que sigue la palabra
SALIR a la que se le atribuye «sentido de venden.
llIB-27.-SALIR
De ella hemos hecho referencia en PA II A- lB.
llIB-28.-.V L 1 .
Numeral como los que hemos visto en ocasiones anteriores.
llIB-29.-@x!JTmELESCA
También reiteradamente mencionada en estos plomos ; sobre ella
hemos hecho comentarios en PA 1 e - lO .
llIB-30.-ACARI
Ya la hemos citado en el núm. 26.
llIB-31.-SALIR
Ya mencionada.
llIB-32.-V n
Numeral con el que termina la Unea ; por rotura del borde del ploDO podemos saber si seguia algún otro signo.
Consideramos del mayor interés este conjunto de vocablos y signos numerales, del 25 al 32, con la repetición de ACARI SALIR y cantidades a continuación de cada una de estas repeticiones, que se hallan separadas por el conocido CELTIBELESCA, ofreciéndonos un
marcado sabor de documento comercial.
mo
[page-n-86]
LOS PLOM OS IBERlCOS DE YATOVA
IIIB-33.-BALCETAS
"
Es la única palabra de la linea 13; se halla situada en su parte derecha, escrita con trazos finos, dando la impresión de que se trata de
la d"lI'ID8) de quien extendió el documento. Nos recuerda el BALCELACU del Solaig, también aislado . En el núm. 15 damos relación de vocablos comenzando por BALCA / BALCE . Aquí podriamos añadir como
palabra paralela, el BALACERTAR de Azaila.
'"
El fmal -TAS esté. en el Cigarralejo (LACUTAS. SUISEBARTAS);
Orleyl V y VI (BODOTAS); Sinarca. (ILDUTAS. BArSETAS); Turma
Sailuitana (BASTUGITAS); moneda de Saetabi (ICORTAS!. etc .. todos
ellos, claramente, nombres personales.
[page-n-87]
[page-n-88]
IV
NOTAS FINALES
En las páginas precedentes hemos hecho las oportunas observaciones a cada una de las palabras de estos plomos, destacando cuanto
de interés ofrecian. por lo que en estas notas finales nos limitaremos a
una visión de conjunto de lo expuesto con anterioridad.
Nuestro estudio se ha centrado en dar a conocer, lo más detalladamente posible, el contenido de estos plomos, tarea compleja en extremo , que nos ocupó largos meses de fatigosa labor, dadas las grandes dificultades de lectura que presentan, no siendo la de menor importancia la de establecer la identidad de las palabras de estos escritos. 10 que hemos llevado a cabo, unas veces, por cotejo con otros textos ; otras, por encontrarse aisladas entre numerales o por puntos,
aunque este segundo dato no es decisivo, pues en más de UDa ocasión
puede observarse que los puntos no siempre son indicio de separación (60); en otros casos, ésta se ha efectuado atendiendo a los ftnales,
(601 Sobre la posible función de los puntos, v. A. MORANDI : «Le iscrWone medio-adrlaticheJ. !st. Studi Etruschi ed Italici. Sto E. 7. Firenze, 1974, pigs. 70/72. en donde se recoKen
distintas opiniones sobre el particular: Lattea (tres puntos función divisoria interverbal: dos,
función conjuntiva de partes morfológicas; uno, abrevieción o lnterpunción silábica); RibetzO
(caricter ornamental) : Buonamlci (el punto y los dos puntos acompe.il;arfan a las silabas celTadas) ; pisan! (corresponderle a una letra, la més de las veces la U), Aunque no podelllOl
aplicar estrictamente estas opiniones a 101 textol ibérlCOl, lo cierto es que en éstos, en ocasiones, los puntos no separan vocablos y en mAl de un escrito (La Bastida, por ejemplo) se han
considerado con valor numeral.
[page-n-89]
..
D. FLETCHER VALLS
y cuando no nos ha sido posible una satisfactoria identificación de las
palabras, hemos hecho patente nuestras dudas.
Es del mayor interés destacar la interrelación de vocablos en los
textos de estos plomos, con la aparición de palabras que se encuentran en los tres o al menos en dos de ellos, tales como BALE, BASIR,
CELTlBELES, LAuRaERTONAR, LACElSEl, CULESBELAuR, SALIR,
SOSIN y los numerales, que nos confirman la relación que guardan
entre s1 estos textos.
También hemos procurado sedalar paralelos con palabras de
otros escritos. encontrándolos desde Enserune a Abengibre, alcanzando algunas voces amplia difusión. ARE, AUR. BAIS, BAITI, BALCE!BALCA, BASER/BASlR, BELAUR, BIU/¡, BlTAN/BITAR, CULES, ILDUN, LACE , LAUR, NElTIN, SALIR, SOSIN, TAtr.rIN , TECEÍVTlCER,
etc., los hemos visto en Yátova, pero también en todo el ámbito de la
lengua ibérica.
Contrariamente, unas pocas voces podrían considerarse como caracterlsticas (por lo menos hasta ahora) de los plomos de Yátova:
ACARI, BALE, CALIR, CELTIBELES, principalmente.
En cuanto a los sufijos, elementos tan caracteristicos en toda lengua, encuentran su réplica por todos los confines del territorio ibérico,
tales como -BA, -BE, -CA, -CE, -Cl, -CU, -CUN, -DUR, -ETA, -El, -LA, TA, -TAR, -TE, -SU, etc., etc., mientras que otros, entre ellos -NA, NU, -IRA, son de muy reducida difusión o propios de los textos de Yátova .
Los numerales se han paralelizado con los de Ampurias, Ullastret,
Azaila , Vall d'Uxó , Caudete de las Fuentes, Sinarcas, Alcoy, Santisteban del Puerto, La Granjuela, etc. No obstante, algunos de ellos sólo
los encontramos en Yátova (61) y con posibilidad de estar relacionados con numerales griegos.
A lo largo de este estudio nos hemos referido a voces y sufijos vascos posiblemente relacionados con las palabras ibéricas reseñadas.
En cuanto a las voces citadas (62), insistimos una vez más que no las
aducimos con el propósito de traducir los textos ibéricos, sino tan sólo
como dato indicativo de coincidencia de lectura, pero sin prejuzgar si
los significados son asimismo coincidentes. Los surJjos encuentran su
réplica en algunos de los ibéricos más arriba mencionados: -KA, KUN, -DAR, -ETA, -LA, -TE, etc.
(61) Debemos e 18 amabilidad del Profesor Beltr6.n Mart.lDez la noticia de la apariciOn
del signo
en el Bronca de Botorrita, signo que nosotrol hemos conslderedo como numeral
:62) Véase el Cuedro de Voces Vascu mendonad .. en el presento utudio.
n
[page-n-90]
LOS PLOMOS IBERlCOS DE Y'ATOVA
59
Por todo lo visto en las páginas precedentes, podemos concluir
que el léxico de los plomos de Yátova, aparte de algunos matices especiales, guarda fuerte parentesco con los escritos del resto del territorio ibérico desde el S.E. francés hasta el S.E. español; en cuanto a los
matices, no sabríamos si atribuirlos a características propias de la comarca de emplazamiento del poblado del Pico de los Alas, o a razones
de índole cronológica.
Finalmente, consideramos cumplido nuestro cometido con el desciframiento, interpretación, copia, comentarios y publicación de los
plomos de Yá.tova. Su rico caudal de voces será, sin duda, fuente de
fructiferos estudios, tarea ésta que, por no ser de nuestra especialidad , brindamos a los lingüistas quienes alcanzará.n valiosas conclusiones que ayudarán al mejor conocimiento de la lengua ibérica.
[page-n-91]
[page-n-92]
APENDICES
1 . - Léxico de los textos de Yétova .
2 . - Voces indfgenas mencionadas en este estudio.
3 . - Voces vascas citad es en este estud io .
[page-n-93]
[page-n-94]
9J
LOS PLOMOS IBERICOS DE YA.TOVA.
1 . - LEX ICO DE LOS TEXTOS DE YATOVA
PA
LEXICO DE LOS TEXTOS
DE
YA TOVA
A
B
........ .... .
ABIRCACIENIR ......
ACAR! ........ .... ..
ACULSOSIN
.
ADUABE
6 ALATE ..............
7 ALATEI
ALATESU ... .
ANATERTER .... ....
10 ARCISOSINCA .......
........
11
12
13 Alueu .. .
1
2
3
4
PA 11
1
e
A
11
24/53
"
35
21
13
16
l.
.. .........
2
m ... ............ ..
2
22
33
... ...
26
....... ......
... ..
23 BALCETA~ .. ........
2. BALE
25 {!!jD~~~~':::::::: :
26 B
27
TIBATE ........
~j~~~~~.~ .::: :
2' BASIR . .... ........
30 BECONCINE . .. . . . . .
28
31 BECONTECE .......
BECU .. .
..
33 BEICIA
3. BERTER ...........
35 BERTEcd, · . .
36 BIEICATE . . . .
37 BISISAR . . . . . .
..
38 BITARSTE ·
39 BITARSTETI .......
40 BORARICU · . . . . . .
....
.1 BO~ll.DUNU
.2 CACU... ............
.3 ... CACUTIAlTEDU
CAU ..............
"
.. .........
......... .
.. ....
.....
. ... .
..... .
..
... .
...
.
••
B
6/30
.............
... ....
ASARUNCI ..........
16 AURDULOCIN
17 ATELCU ....... .....
l. BADU ...
... .
l' BAlSELDUN
20 BAISELDUNU ..... ..
21 BAITICOREBA ... ... .
22 BALCENIUSCA .......
A
l.
ARECA .....
ARES' ........... ..
l.
l.
B
2
.........
... .... ....
•
,
TIITU
D
30
ABlALA
•
PA 111
"
14/48
7
58
,
l.
33
•
12/22
29
6/,
21
l'
3/61
9/34
16
13
•
10
5
.2
60
l'
1
la
52
23
• •
6
15
16
27
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
6
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
[page-n-95]
,.
D. FLETCHER \'ALLS
PA
LEXICO DE LOS TEXTOS
DE
A
YATOVA
4'
46
47
48
4'
50
51
52
8
PA
1
e
D
8
.............
... ....
.. .....
,
20
"
"
7/ 20
10
31
1/1....,
7
21
3
6
1
17
22
..........
..............
1
7
61
67 CUNBABE ... TEBA~TA
68 CUTlDU~~ .........
19
15
CUTIDUCU U ........
70 DUAN~;USU .........
71 DUENSU ............
72 DULA o, • • • • • • • • • • • • •
73 DUN.ER ............ .
74 EBASIR .............
75 EBASIREN . . . . . . . , . .
76 EBEREIa .........
77 ECAR ..... ~ ..... . ..
78 EDUIBELAUR ..... .
"
•
46
44
22
6
40
4'
11
27
... .........
........
.... ...
"
13
14
79 EIBARS
• 0 ELETAB~E
81 ENBETIRA ........ .
82 ER.CIRSlATA
Ef\CUBETE ...... ...
'4 ERCUNIN(A)RESCINA
85 ERER ......... , ....
2
41
14
12
"
86 ERETA
87 ERTER
24
14
........
.. ......
...............
66 CUN ...
............
.. ..........
... .. . . .
ERTlCETOR
89 ESAN ..............
' OESASI:RA ...........
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5
......
.....
......
......
25
4
10
28
11
24
Tom
8
10
.. ......
"
A
3/ 27
CALIR . ............
CALISCASE .. ... .. . ..
CALSOS
CAUNISTEAN
CAURBAN ... .
CATAÍtAROTElN UIRC
CEBELCAIRA
CEIBORS .... ...... ..
53 ... CElTESNAuRA .....
54 CELTIBELESCA
55 CELTIBELESITE
56 CELTlBELESLA
57 CELTIBELE~TE
... CITE ... .. . ..... ....
59 CITEI1l0RS ..........
60 CORQIECERS
61 CORTlA
62 CUCO
63 eUEULE . .. .........
64 CULESBELAuRTE ....
65 CULSOSIN
..
A
PA 111
11
29
3
1
1
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
[page-n-96]
LOS PLOMOS mERlCOS DE YATOVA
LEXICO DE LOS TEXTOS
PA 1
YA TO VA,
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
. 135
6
11 ..
B
ESATmAN ..... .. .
ETARE .......... . .
ETEITOR ...... .. . .
... ICETOR ....... . . .
ILUNTORCA ... . ... .
lLURCA ........... .
IUN ... ..... . . . .. .
... IiUTERCA ... .. . . .
... IRLA... ...........
... ITINETA .........
IUNERI
.. .. .
LABEISlLDUNm. .... .
LABEISIR ... .. . .. . .
LACEISEI ...... .. .. .
LADUNErrIN .. . ....
LAI CEBERTASE . .. . .
~~ICOCA .. . ..... .
LANI COCACU(N] . ...
LASIRA ............ .
LASvOOA . ... ...... .
LAURBERTONAR . . . .
LAuRBERTONARI . . .
LAUR1lERTONTE
LAuOOICU . .... .... .
LELAUREffjN ......
URSBA .... ... ..... .
.. .Nr!]: ............ .
NIUERCU .......... .
O~IN ..... .. ....... .
ORTINE ... . . . ..... .
ORTOR ............ .
.. .RAitE!nENER.. . .. .
.. .RCIR .... .. ..... .
... Íl.ETINE .. . . . .... .
RIRCINuRER . ..... .
.. .RTICUSAR . ..... .
~ALI ............. .
SALIR ....... . . . . .
SAUUTA .... . ......
SALTIRSTE ... .... .
e
D
PA
lI1
.
.
.
.
.
B
A
A
B
5
1
1
25
10
12
7
1
17
15
11
26
1
1
1
1
1
1
1
1
lB
1
1
1
19
18
20
2
9
25
24
21
25
1
2
1
1
1
1
1
1
1
5
14
2
1
2
1
3
23
1
1
10
13
1
8
1
1
43
29
JI
1
59
1
8
I6
1
1
1
1
1
1
4
26
3
22
28
lB
27{31
7
1
12
19
17
SAN . ...... . . . .... .
SATIANATEA . .....
SATIRA ..... . .....
SELCI . . . ... .. ....
socm
... .... ...
SORLACU .... . ....
11
1--,-'-"-r--,--+--'-""'::-+--'-"-i''---1 TOTAL
A
DE
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
11 O
111
112
PA
95
3
2
9
1
1
1
1
1
2
16
1
1
[page-n-97]
"
D. FLETCHER VAUS
PA
LEXICO DE WS TEXTOS
DE
YA TOVA
A
SOSIIID ..... . .. ....
137
138 [$)OSINCA
B
PA 11
1
e
TOUL
A
B
A
10
57
.........
.............
23
17
......... .. ..
. ... .. ..
2B
36
56
fralRICOCUTAiucocu
..
3
16
21
...........
TE1\CEClNERTINICU
TERS .... .... ...... .
37
TEICANU
4
20
11
TERU ... R ............
TEUCALCEBARSBE . .
TIAITECU ...........
... TIETACARSEI ... .. ..
TOCUAITE.CUN
... TONETIRI ..
8
8
6
16
..... .
.......
TORETIN .... ..... .
..
.......
UNCUCULS
(imCi!lLSDUNIR .....
UNSUNA ............
uiu .. . .. ..........
USTARICE ......... .
18
7
UAIBESREICUBASA
ULTITAR
.. .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
11114
TABAmEN
TABAN
TABANIR
TALCEBIUR
TATUTEN ......... .
TAUTIN .. ..........
TAUTINCORS . .... .
B
4
. .. ... ....
13' SOSlNCASTE ........
STENA .............
140
141
142
143
144
145
146
147
148
14'
150
151
152
153
154
155
156
157
156
15'
160
161
162
163
164
165
D
PA 111
12
. .. ...
,
39
5
45
13
'
20
NUMERALES
.........
~ILn ........... ...
Cl ..... .............
CI.II ..............
Emm ............
172 Emn .. ............
173 ElITl ...............
166
167
168
16'
170
171
174
175
l'i'6
177
'178
4
8
CA.V.InY-,
CA.Y- .
..............
18
25
2
3
12
23
LI . . .... ..........
LlITl ............ ..
Ln mn ............
.................
nI . . .... ..........
V ......... .. .. ...
6
38/47
,
13
N
17'
180 VI .................
4
16
60
17
15/3
12
,
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
5
1
[page-n-98]
LOS PLOMOS IBERICQS DE YATOVA
LEXlCO DE LOS TEXTOS
YA TOVA
181
182
183
184
185
186
187
H
A
B
e
D
A
[[
B
PA
A
............... .
.V.E Iill .......... ..
VL .................
vu ................
VL O!
PA
PA [
DE
91
. . . . . . . .. . . . . . .
t OtAL
B
24
17
IV'
2B
II
vn .................
vr H ...............
TOTALES .....
[[[
32
17
lO
3
lO
82
32
26
27
33
1
1
2
1
1
1
1
219
[page-n-99]
[page-n-100]
99
LOS PLOMOS IBKRICOS DE YATOVA
2.- VOC ES INDIG ENAS MENCIONADAS EN ESTE ESTU:>IO
ABARCEBORSTE
ABAlhEIGITE
ABAaTANBAN
~:~Cr::~:ER
ACETEBAN
ACU
~gY:::LAUR
ADU
ADUlAS
ADUN
ACUNEN
ADUljIU
ADURTE
AIBECE~ES
AIDUARBE
AIDUARCU
AIDUARTE
AIDULECUTE
AIDUN
AIDURBEN
AIDURCUN
AIDURTEN
ALATAI
ALORILDUN
ANB,EICU
AQISU
ARABACI
ARACARER
ARCI
ARcrBES
A~CITICER
ARCISABAM
A'REBASlCON
•
A~ECORATICUBOS
AREL!
A~EN
ARETACE
ARETAUNIN
ARICAI,.ERCA
ARICAR
ARSACOS
ARSAOS
ARsCERE
AW$E
ARSESCEN
ARTIDUR
ARTINCI
ASQRTIN
ATILEBEJU
AURBIUR
AURCERLECAN
AU(tCI
AURSO
AU~UNIBEICEAI
AURUNINCICA
•
B
IIA·5, llB-4
1D-7
IC-17
ID-56, IIA-U
IIB-4
IC-17
1D-42
1D-45
lB-l
IC-11
IC-1I
IA-2, IC-11
IC-11
IA-12, IC-ll, IDA-18
IC- ll
JIA-3
IC-ll
IC-ll
IC-ll
IC- ll
IC-1I
IC-1I
le-11
IC·II
10-32
JIA-l
10-42
10-35, IIIA-8
10-22, I1B-14
llB-14
IIIB-J3
IIIB-J3
IIlA· l, IUB-13
OIB-13
IIB-14
JIB-14
IIB-14
ID-49
IIB-14
UB-14
IIB-14, lIIA-2
10-27, IIB-14
IB-2
IB-2
IB·2
IB-2
BABINCU
BAlDE
•
BAWWBAR
BAIS
BAlSA
BAIBE
BAISEBlr..oS
BAISETAS
BAITESBI
BAITESIR
BAITI
BAITIEBA
BAITINBA
BAITURANE
BALACERTAR
BALCACALDUR
BALCALDuft
BALCAR
BALCARCAIS
BALCATICA
BALCEADIN
BALCEARBAN
BALCEBAISAR
BALCEBE
BALCEBEREI
BALCEBIURAIES
BALCELACOSCA
BALCELACU
BALCENBE
BALCENWI
BALCESUR
BALCEQNI
BALDUSER
BANAR
BANCU ••
BANCURS
BANITE
BANTIBAT"E
BANIWBAR
BAftBINCE
BARSAR
BA~TAR
BARTE
BA~TIATE
BARTIN
BA§EBETINA
1B-2
BA~EROCAR
ID-3, IUB-22
IIIB-22
IA-7
IIIA-18
10-33, 10·36
10-33
10-22
10-33
JD-33
ID-33
BASEROCE
BASERTE
BASI
•
BASIBALCAR
BASIBES
BASIR
BA.$IRIUTA
BASIRTlR
BASTAIB.;.ITIEBA
BASTOClSA
ID- 42
ID-26, 10-58
mB-18
1D-14
10-14
ID-14
ID-14
ID-14, I1IB-33
ID-26
10-26, ID-58
ID-26
ID-58
ID-58
ID-58
mB-33
IIIB-15
IIIB-15
IITB·15
um-15
IIIB-15
illB-15
IIlB-15
IIIB-15
IC·2, IIlB-I:'
lIIB-15
10-36, IDB· 15
filB-15
10-42, IlIB-15, mB-33
lIIB-15
IIIB-15
IIIB-15
IIlB-15
ID-5
ID-45
10-42
IIIB-2I
IC-8
10-21, IIIB-18
IIIB-18
lIB-2Q
10-52
IJIA-19
IlIA-l
IIJB-la
IIIB-Ia
10-45
10-9
10-9
ID-9, ID-lO
10-9
10-9
10-9
IlIA-IO
IA-15
10·9
10-21
IC-12
[page-n-101]
D. PLETCHER VALL5
'00
BASTUGITAS
BASTULAI .... CUN
BATEIRE
BECONE
B~RE
:
AIR
IIA- l
10-42
ID- 4
UIB-IO
lIB-4, IIlB-ID
I1A- 32
IA - l
10-49
HA-I , IIA-6
ID-52
BELTQCU
BENEBETANER
BETEIeQ
BJCILTIRSTE
BIDEDUI
BIDUDEDlN
BIN'N
BIOSILDUN
BISIBE
DS-4
8lTAN
IIB-4
BITEN
BITER
BITERUCAN
BITlIBA
BITIllOA
BIUe
BJURBETIN
BJU$.SI
lliA-21
IlIA-1l
10-21
OA -2O
1D-36
BlUltCERESCEN
elURNO
:m¡~~:;
BlUftTICI
BIURTITE
BOBAITItl
BOCOTAS
BOOOTASEICE
BODUA.
BORACAU
BORBELIORCU
SOASERONIU
BORST"
B~BERIUN
eOOCALIRS
BOSTEBILQS
BURANAUR
IA-l , ID-3
IIIO- IO
IIS- I3, IllB-5
ID- 58
ID-42
IC- IO
BECOR
:~~~:~~:s
10-3, IlIB-33
10-36
10-36
10-36
10-36
ID-33, ID-36
ID-36
ID- Ja
10- 36
10-36
10- 22, ID-36
ID-36
10-26
UlB-33
nA- U
ID- 3
I1A-23
10- 42
IA-1 2, lilA-lB
IA- H , lIA-21 , lIB-4,
IDA- 18
r mB-19
IA-l3, IlA-tI"
IlA-6
IlA-I
ClOIK
CACUSIN
CARCASAR
C ARESBANITE
CARTEA
CATETAl..5fX)
CElBOOTER
CEILTIRA
CELTASE
CELTAR
CELTIBER
CELTIBERAI
CELTISTE
IA-I,IllB-16
ID-52
IC-8
IC-3
nB-19
nB-23
IC-IO
IC- IO
IC-IO
IC-IO
IC-IO
l C-IO
CELTISTO
CERANA
CETEI
CETETINE
KI~I
OI
ILTIR
01 TO
KITER
•
COELOLECAR
COLOUNIOCU
CORCUR
COROICE
CO~OTI
CO ANLEN
CO TICA
COttTICAN
COSOIU
COTI
OUOUR
CUELIOCÓS
CUL
CULEBA
CULE.$BA
CULESIR
CUL~TA
CUL T
S
CUL
CULB
CULSCESALIR
GURS
CUTICER
U~
IC-IO
ID-45
nA-21
IB-3
ID-7, JJA-21. IIB-18,
IA-l4
[lIlB-IO
IA-14
ID-7
IC-2 , 10- 27
ID-42
ID-58
ID-58, IIA-3
IIB-6
118-6
lIB-6
IIB-6
IA-1 2, IIIA-18
IA-I
10-3
IA-17
IC-5
IC- 5
IC- 5
rC-5
IC-5
IC-5, lIA-22
IC-5
lC-5
lC-S
IA-13. IllB-21
illA-I
OrT
TABANIU
OAOULA
TAL
TAlSCUBILOS
TARBANICOR
TARBANTU
TAR8ARINIR
TARICEDEL
TARTIN
TAUTlNNI
TEBANEN
TECAA
TEICEOEN
TEISTEA
TERUCAN
TETINE
TETUTIN
TIBANTE
TICER
TICERBEBOS
TICIR
TIClijsACAA
TINlttE
TI8C,"R
TIRlé
TIMAR
TOCUAITECUN
TORTINAN
IC-1 7
ID-33, 118-22
ID-36
ID-36
IC-17
IC-17
IC-17
ID-56. IIB-20
IA-7
IllB-21
IC-17, 10-49, IDB-18
ID-2'1
10-49
IC-3
UlA-lI
IA-3
IA-3
mB- 18
IDA- I
IDA-I
lIIA-26
lA-l4
IIA-4
1IIA-26
IC-18
lA-l4. ID-52
IA-I
lA-7, ID-45
[page-n-102]
101
LOS PLOMOS IBERICOS DE 'iATOVA
10-42
10-41 , IlA-24
IIA-32
10-21 , IllB-18
liS- 18
IIlA-8
IA- 14, 1O-3(j
liB-6
DUBACECU
TUlCESIRA
DUIOUI
DUNTIBARTE
DURANEI
DURIASU_
TURSBIURAR
DUSEATIA
E
10- 49
IIA-U
IIA-U , IllA-2B
JIA-lI , IlA-28
IIB-19
IA- 12, ID-2'7, lIIA-18
10-35, IllA-8
I1A-25
ID-4, IIA-25
I1A-25
I1A-25
IIA-25
10-3
IIA-25
ID-la, IllA-21
lIA- I
ID-35
llA-32
lIS-I9
ID- 14, DA- I , mB-I
ID-la
ID-35, IllA-8
10-4
ID-22, llA-26
EBANEN
EBERCII,.
EBI~OIS
EBIRTE
ECA~A
ECA IU
ECUSU
ETABAN
ETAR •
ETARIS
ETAUNIN
ETAUTE
ETE~UR
ETE Al
ETERTER
ETESIufi
ETESU
EOUlCUSONUBO
EIC I
EILDUN
ELERTER
ERE$ U
ERETA
ERTOICJ
IAU~ELES
mE AEN
ICAIJIUR
~gg~~~~
IDUTIBATECI
lLOU
ILDUN
lLDUNBAR
ILDUNIR
ILDUNIRAENAI
ILOUR
ILDURATIN
ILDVRO
ILDUTAS
lLORCI
ILLURTIBAS
ISBATA~IS
ISB~TICER
ISTI
CER
ISTO
ISTURCI
ISNTENCAACEA
L
~g~R
10-12, nA-26 , IIB- 18,
IIB-18
[mS-IO
LJlCER
IIB- 18
LACEttBELAUR
m-I, IIB- 18
LACU
IA-2
LACUCIECEN
mA-16
ffiB-33
LACUTAS
IA-I
LACUN
mA-IB
LACUNARA
LAURBELES
m-I
LAU TO
IB- I
LAUt
SCERCATE IB- I , IC-U , IIB-111
LAU
U
IB- I
ID-22
lA-13
LUSPANAR
10-45
t:,".!s
N
NATENA
NEITIN
NEREILDUN
NINAR
NINAREN
NISCINIBANITE
IB- I
ID- 49
ID-~
10-58
ID-58, IllB-33
10-2 1, ID-22
ID-14
ID-14, llA- I
nA-I
IIIB- I
nA-I
ID- 14
IA-7, nA-!. IUB-l
mB·1
mB-33
Ip-22
mB-l
lIB-4
DB-4, IDA-I
IIB-18
ID-57
ID·22
na - 18
ID-45
IA-2
ID-14 , nA-I
DA-12
DA-12
IC- 8
o
O«;ASTICER
O¡CEICELAUR
g
o
I
I1A-25
DIA-18
IA-2, IllA- 18
10-42
IsSALETAR
IUNBAIOA
JUNSTIR
IUNSTIRLACU
InA-I
lB-1
IA-I , nA-31
10-39, llA-3I
IB-3, llA-31
DA-31
llA-31
ihAR
TIN
O~TINTE
O TOR
OSATI
IA·I
¡\
~OCETAN
JIA-IB
JIA-IB
DA- l B
nB-20
OOURTAN
AOSAIR
-lhCE
SIS
SALDUClLEftcu
SALOUTIBAITE
ID-42
ID-21
DA-28, mB-19
BOS
DA-18
AUR
•
DB-4
ALIRBITER
1D-13
A~IRBOSITA
A ESU
10-35, lllA-8
SECEBITEROSAN IIB- ll
IDA-8
SECENIUSU
II A-5
SETALICRAN
BELCITE AR
lIB-V
IC-17
SELTAR~
BIRBON
A
IIIA·7
r
[page-n-103]
D. I'LE'I'CR!II. VALLS
10'
~::;E
ID-'
5081NAI
BOSlNBIURU
808INTIBA
STEUBE
BTENTI$TE
UR8TECU
lC-4
IC-4, ID-36
ID-21
ID-57
~IEBASE
USCEBABASSL
USCElCE
ID-57, IIA-5, lIB-4,
ID-57
[IIIB-19
STICEL
8~~~AATAS
UNSCELTECIAR
UNTICOROB
•
USCEANER
U~TA1N
Ul¡ITAumI
UBTALARI
lUB-33
ID-35
UD-'"
IA -II
IA-II, ITA-U , UB-20
UD-'"
UD-'"
II8-20
NUMERALES
ann
u
ULTITECER
USCE
mA-26
ID-42
IA-6, IIB-20
ID-57
SUSU
ULTITAR
URCIDAR
llA- U , IIIA-III
IIIA-18
m-24
ID-3S, ID-tO
ID-39, IlIA-l
le-lO
ID-58
~ª,L
Eun
"m
L1I
IA- 18
11.-6, IA-18
nIO-3
me-3
lA- 18
IA-'
[page-n-104]
103
LOS PLOMOS mERICOS DE YATOVA
3.-VOCES VASCAS CITADAS EN ESTE ESTUDIO
A
E
ID-"
EOUN
lA-'
ID-14
lA-'
EGUR
ID-14
EKAR
ID-"
- EN
ERETA
ESAN
-ETA
ID"
IC-U
ABE
ABI
ADI
ADU
IC-U
mB-28
IIIB-26
ID-24
ID-lO, ID-SS
AOIRI
AKARATU
AL
ALA
EDm
ID-"
ALATSU
ALKARRI
mB-31
llIB-13
llA-25
llB-16
10-22
!¡OI
A :?hA
AS-\ E
AU~
AV DUN
B
O
OALDUN
OALDUR
OUTI
ID-14
ID-14
n.(HáUN
IIA-I
IIA-I
ID-28, ID-58
ID-21
ID-'
ID-'
ID-'
ID-55
ID-50
IC-IO
le-lO
lC- IO
IC-IO
llA-14
mA-4
BELTZ
BETE
BITARTE
BITAftTETU
1IlA-'
e
-cu
ID-58
ITA- I, IilB-7
ILLUN
ID-58
BELE
IDA-'
IKO
ID-42
BAITIN
BALTSA
BASA
BASO
BASUR
BATU
BEIKI
BELA
BELASCO
llB-U
ID-"
ILLUBAk
ID-33
ID-33
BACU
BAIT
ID-49
K
lA-I
- KUN
KUTSU
IOA-'
L
- LA
LAUR
ID-"
m_1
LAUReo
m-l
o
ID-33
OClN
ORn
SORLEcu
UA-31
•
IIIA-16
T
ID-42
-TEN
lA-'
mA-21
TERTER
U
D
_DAR
I1A-25
-DlN
IIA- '
UNKI
ID-22
URTEBETE
UA-14
UA- 13
U~I
[page-n-105]
[page-n-106]
INDICE
Pdg.
INTRODUCCION .... ................. ..............................................
5
l.- PICO DE LOS AJOS 1 (PA 1) ........ ... ... .... ......... ...... ...........
l.- CARA EXTERNA .......................... .... ...... ... ... .. .. .. .......
Texto A ....................................................... ..........
9
9
Texto B ,...... ,.. ...... ... ... .................................... ".....
Texto e ......... .... .. .... ..............................................
2.-CARA INTERNA ........... ... ...... .......................... ..........
Texto D .. ... .. ..... .. ........ ...... .....................................
Il. - PICO DE LOS AJOS Il (PA II) ... ...... ....... ... .. ...................
Texto A ................ ... .... "."............. ...... ....... .......... .
Texto B ... .. .. .. ... .............................................. ".,o.,
11
17
19
27
27
47
47
59
IlI. - PICO DE LOS AJOS III (PA IlI) ......................... ... .......
Texto A .. ... ................................................. ...... .....
Texto B ................... .... " .... ".... ... ... .......... .. .... ... ... ..
67
67
IV. - NOTAS FINALES ... ............. ...........................................
87
V.-APENDICES .......... ... ............. .... ... ... .. ................... ...... ......
91
I.- LEXICO DE LOS TEXTOS DE YATOVA ... .................
2.-VOCES INDIGENAS MJlNCIONADAS EN ESTE ESTUDIO ........................... ................... .... ... ......... ... ....... ... .
3.-VOCES VASCAS CITADAS EN ESTE ESTIJDIO .... ....
75
93
99
104
[page-n-107]
LAMIN AS
[page-n-108]
FLETCHER VALLS.-Plomos escritos de Yatova
LAM. I
•
•
•
~
•
•
•
•
.
~
E
o
1
•
~
E
,
"2
8
[page-n-109]
FLETCHER VALLS.-Plomol CICritOI de Yiltova
LAM. II
L..
"-
•
E
•
•
•
•
"
~
-
, _o
-'.>'
. ,_ .
<:
, ..
• ,
•
~
.:..,'.. -
'.
..>'¡
"
'.
"-
'"~
<-.
"-
--
[page-n-110]
FLETCHER VALLS.-Plcmos eacritol de Yétove
LAM 111
[page-n-111]
FLETCHER VALLS .- Plomos escritos de Vétova
LAM. IV
[page-n-112]
FLET('HER VALLS.-Plomos escritos de YAtova
LAM . V
[page-n-113]
FLETCHER VALLS,-FI::m::s escritos de yatoya
LAM , VI
, ,
"
1/
.\,
,.,
\ ,
.\
.'\.
/'
';:" ~. , \//
,
\ ".
Í' -' \,
\
~ f/
~\
.(
l'
"
PAmA
..'
[page-n-114]
FLE'rCHER VALLS.-Plomos escrito 3 de Vitova
, ,
, , "
"
f
LAM. VII
, ; ~\ \¡\ I I'
,
I
.' I
L,
PA IU B
(
[page-n-115]
I'LETCHER VALLS.-Plomos escritos de Yatova
.-<
'.,
LAM. VID
,
.~
k~
fr
;
";',{'J "':!;;
•
••
l.-Fragmento de ceramlca ibérica decorada con ngura humana (t. n.l.
2.-Broche de cinturón , de bronce, ballado en 1 prolllmldad" del lugar en que aparecieron
..
101
plomos.
fAlt o 52 mm.)
[page-n-116]
[page-n-117]